"Манон Леско" 14-ого декабря в Гамбурге

Dec 17, 2012 17:01


Манон: Норма Фантини
Кавалер де Гриё: Александр Антоненко
Леско: Лаури Васар
Жеронт: Айк Мартиросян (Геронт... да ещё ди Равуар - ну и имечко, говорящее по самое не могу)
Эдмондо:. Довлет Нургельдиев
Дирижёр: Ашер Фиш.
Постановка Филиппа Химмельмана.
Маню Лескову я люблю больше всех остальных опер Пуччини и до того в театре её не слышал и не видел, так что ехал с некоторым трепетом. Ожидать в наше время в Германии совсем уж реалистическую трактовку этой оперы, да ещё с костюмами 18-ого века, значило бы питать надежды, которым не суждено сбыться. Впрочем, костюмы 18-ого века были - или, скорее, отсылки к ним - но не исключительно. Ожидать от возобновления (вторая серия спектаклей - премьера была в апреле) азарта и свежести премьерного исполнения, пожалуй, тоже было бы нереалистично, но вот требовать лучшей координации между сценой и оркестровой ямой от театра такого ранга (в Германии, пожалуй, входит в первую пятёрку) я имел полное право. Впрочем, обо всём по порядку.
Всё происходящее на сцене мы воспринимаем, как будто оно разыгрывалось в голове у де Гриё, в виде его воспоминаний (вспомним: роман аббата Прево называется "История кавалера де Гриё и Манон Леско" - это только девятнадцатый век переносит внимание с кавалера на его возлюбелнную). Первая и последняя мизансцены оперы - де Гриё сидит на стуле в центре сцены и устремил взгляд в какую--то отдалённую точку. Разница в оформлении (кроме того, что в начале много стульев, а в конце - только тот, на котором сидит де Ригё) - в начале на де Гриё с трёх сторон "коробки" смотрят фотографии актёров немого кино двадцатых, максимум - начала тридцатых годов, причём многие из них одеты клоунами, а выражение лиц - насмешливо-презрительное и даже хищническое. В конце же - сплошное зеркало (стены состоят из вращающихся панелей). Таким образом, мы всё глубже проникаем в дебри сознания де Гриё.
Можно спорить о том, насколько правомерен - или притянут за уши - такой приём (это не "Билли Бад", обрамлённый прологом и эпилогом вспоминающего капитана Вира, не говоря уже о том, что в литературе и в кино этот приём растиражирован уже давным-давно), можно также спорить о правомерности перспективы де Гриё (опера композитора Пуччини - не роман аббата Прево) и идея противопоставления де Гриё и враждебного ему внешнего мира. Единственный персонаж, не воспринимаемый им как враждебны - Манон, sphinx étonnant - с которой у него до четвёртого действия нет физического контакта, потому что они находятся в разных временных плоскостях. Манон также является единственным персонажем, не одетым в чёрно-белый костюм, она одет в классический (и богатый ассоциациями) красный с белым париком. Однако, насколько я могу судить, она подчиняется другим персонажам, позволяющим ей коснуться де Гриё (таким образом возникает сомнение, является ли она сама реальным персонажем)
Я для себя это не решил - мне нжелательно для этого посмотреть эту постановку ещё раз. однако идея вуайеризма в "Манон Леско" заложена в тексте либретто - причём настолько очевидно, что в начале девяностых Карсен во Фламандской опере поставил гаврское действие, начиная с залпа пушки, как спектакль для благородной публики. В первых двух действиях элемент вуайеризма (со стороны хора и "запевалы" Эдмондо) тоже присутствует вполне осязаемо, достаточно вспомнить ироничную реакцию хора на душеизлияния де Гриё и демонстрацию Жеронтом куколки Олимпии Манон своим друзьям. 
Несколько более оригинальна идея представить Эдмондо и Леско как кукол (грим и, у Эдмондо, одежда) и кукловодов одновременно (общее поведение и поступки, их небольшой танец в первом действии, хоть и быстро разрывается, говорит, что они друг с другом знакомы), хотя и она, в принципе, достаточно очевидна. Обе эти идеи, однако, хорошо вписываются в концепцию. 
Эдмондо одет как клоун или персонаж комедии дель арте, у Леско - улыбка Джокера во всё лицо и пластика  заводного чертёнка с обилием акробатических элементов вплоть до шпагата, Жеронт - старый моряк в кюлотах и камзоле на голое тело (правда, голое тело также является элементом костюма) и треуголке. Изначально я не сообразил, ху есть кто, потому что по идее Жеронт должен быть одет богаче и не в боевой форме). Этот костюм прекрасно годится для превращения в мохноногого сатира или там фавна в несколько сюрреалистической сцене бальных танцев. Вообще эта постановка на элементы сюра богата - это и пластика Леско - чертёнок из табакерки (не диво, что предполагавшийся ввод другого певца не состоялся), и паукообразный капитан корабля, и мадригал...
Я не уверен, на пользу ли "Манон Леско" столь радикально антиреалистический подход, или же мне не совсем по душе пришёлся данный конкретный подход (и эстетика, напополам собранная из элементов кино двадцатых годов с вкраплениями из комедии дель арте и рококо (последние смотрелись наиорганичнейше :crazy: ), однако я решительно убеждён, что некоторая фантастичность и ирония этой опере на пользу - это заложено не только в тексте, но и в музыке, то игрушечно-хрустальной, то загадочной, то страстной, то ироничной. Вот мы и подошли к главному...

Дирижёр этой серии спектаклей, Ашер Фиш, не дирижировал премьерой. Он предпочитал быстрые темпы, особенно в первом действии, которые шли на пользу жанровым сценам, но не оставляли лирике ("Una fanciulla povera son io") возможности расцвести. Когда жанровые сцены сошли на нет, быстрые темпы замедлились. :) С этими быстрыми темпами явно не справлялся хор - и пару раз имели место досадные расхождения. Я думаю, впрочем, что, судя по аналогичным проблемам в "Князе Игоре", это отчасти связано и с кадровыми перестановками - за главным хормейстером театра значатся только две постановки, а львиную долю работы тащит на себе его (бывший) ассистент, с чьим стилем работы я немного знаком - он из-за врождённой мягкотелости и отсутствия конкретных целей органически неспособен работать быстро и добиваться слаженного и чёткого звучания хора. Александр Антоненко, также ранее не занятый в этой постановке (но неоднократно певший партию раньше) и не думал под эти быстрые темпы подлаживаться - в одном месте было слышно, что пускай дирижёр дирижирует, а оркестр играет - он просто гнул свою линию. Другие певцы, возможно, тоже не привыкли к столь быстрым темпам - я заметил много ритпмических шероховатостей.
Как вокалист Антоненко для меня является настоящим открытием: редко встретишь настоящего драматического тенора, умеющего петь и обладающего столь уверенным верхом. В то же время он не отличился ни особо выразительной мимикой, что можно списать за счёт концепции спектакля и конкретно образа де Гриё, но он не отличился и нюансировкой в пении. Я привык к гораздо большей эмоциональной отдаче в этой партии, поэтому как исполнитель он меня разочаровал.
Норма Фантини в партии Манон Леско, наоборот, убедительно изобразила и неуверенную в себе девочку, и соблазнительницу, и страждущую, и больную, и т. д., её пение было богато всякими нюансами, в том числе и веристскими - но с чувством вкуса у неё всё в порядке. С нюансировкой и подачей эмоций у неё тоже было всё в порядке - Манон Леско является одной из её коронных партий. Она обладает светлого тембра не слишком большого объёма лирическим сопрано (типа Поббе), и тут начинаются проблемы. Если в первой октаве и в начале второй она поёт мягким, тёплым, красивым звуком, то выше, особенно на форте, голос звучит резче, слышны зажим и одновременно зачатки тремоляции. Её потолок - Мими, Магда, Лю, возможно, сестра Аджелика, Алиса Форд и Дездемона; родись она немкой, она могла бы чудесно петь Арабеллу, Маршальшу, Дафну, графиню Мадлен... вместо этого она поёт Тоску, Маню Лескову, "Силу судьбы", "Аиду" и т. д. - часть этих партий, возможно, была бы ей по карману, если бы она не пыталась преподносить себя как крепкое сопрано, а пела тем, что ей отпустила матушка Природа.
Вторым открытием вечера для меня был эстонский баритон Лаури Васар. Если Антоненко перекрывал оркестр в первую очередь благодаря стенобитности голоса (хотя техника тут тоже имеет значение), то Васар не производил впечатление стенобитного голоса (немецкое обозначение его типа голоса, скорее всего, Kavalierbariton - кое-кому он показался даже тенористым, хотя все ля в большой октаве озвучивал нормально), однако за счёт собранности и полётности его голос всегда звучал оптимально (и вообще феноменальная у него техника). Его исполнение партии Леско могу без преувеличений назвать самой удачной и полноценной работой вечера, поскольку к нему не только не было никаких претензий вокально, но и актёрски (и акробатически) он отличился - пел в любых, в т. ч. и самых неудобных положениях и позах, делал шпагат и т. д. Нравится мне такой демонический Леско - обыкновенно толком не понимаешь, что он делает в этой опере, а тут Леско был заметно рельефнее, чем обычно.
Айк Мартиросян в партии Жеронта обладает настоящим басом, пусть и несколько "ватным", но звучности ему всё же хватало, а вот нужной в этой партии элегантности (всё-таки сборщик налогов с претензиями на культурный досуг - танцы, мадригалы и прочие галантные развлечения) ему и не хватало. Однако могу себе представить, что из него мог бы выйти отличный Варлаам.
Исключительно красивый, благозвучный и культурный, но не слишком полётный и малодецибельный тенор Довлета Нургельдиева с плотным оркестровым звуком справлялся не всегда, поэтому, наверное, его лучше слушать в операх Моцарта, "Фальстафе" и т. п.
Почему я так распинаюсь о перекрытии оркестра и полётности? Да потому, что я в этот вечер против желания сидел в шестом ряду, а в Гамбурге первые примерно десять рядов акустически невыгодны для певцов, а оркестр там, наоборот, звучит чересчур громко, особенно всякое духовенство, медное и отчасти даже деревянное.
Остальные исполнители были, как говорят в Италии, корректны, однако некоторых членов оперной студии из разряда басов и теноров я бы заменил.

Парочка курьёзов напоследко: в последней постановке "Манон Леско" в Гаибурге премьеру пели Ева Мартон (Манон), Пласидо Доминго (кавалер) и Франц Грундхебер (Леско).
В постанове 1954-ого года за кавалера был Рудольф Шок, а в премьере 1941-ого года в маленькой партии сержанта лучников был занят Густав Найдлингер.
В буклете отпечатана также рецензия на первую постановку оперы в Гамбурге (1893 - первое исполнение в Германии), в тогдашней орфографии. Там певцы идут последним пунктом, однако внимания им уделяется больше. Много внимания уделяется разбору (изложению и критике) сюжета оперы, примерно столько же места уделено разбору музыки. Приятно, что рецензия, несмотря на большой объём, появилась уже на следующий день в вечернем выпуске - и что в ней многое спорно, но всё по делу. Свойственных нынешним рецензиям высокопарных бессодержательных разглагольствований нет.
Вот такие пироги. Надеюсь, не слишком сумбурно.

manon lescaut, прослушанное, музыка, Жизнь моя непутёвая, lauri vasar, опера, giacomo puccini, aleksandrs antonenko, norma fantini

Previous post Next post
Up