АСТорожно! Книга!

Oct 28, 2013 20:27

Примерно с месяц назад писала, что читаю вот эту книгу.



По итогом хочется сказать вот что: "Издательство АСТ, неужели Вы так не уважаете своих читателей, что выпускаете книги даже без минимальной редакторской обработки?"
Все очарование Толкиеновского произведения рушится, когда в аннотации видишь глупейшую опечатку. Их, кстати много и по всему тексту. Ладно, читаем дальше -- работники издательства сэкономили на бумаге, поэтому поля малюсенькие, что тоже затрудняет весь процесс. Но самая огромная претензия: редакторы (если они конечно были), не сверили имена персонажей и теперь Вару на одной странице называют Вайрой, а на другой Вбаре. Трудности перевода, конечно, но единообразие в отдельно взятом издании должно быть соблюдено. А здесь, через строчку идут похожие, но отличающиеся несколькими буквами имена собственные, а при огромном количестве героев, описанных в книге, приходится каждый раз думать: тот же самый ли это герой или другой с просто похожим именем.
Первый раз книгу эту я читала на первом курсе, еще в стареньком издании с мягким переплетом, клеевым соединением страничек и пожелтевшей бумагой. Но не могу вспомнить ни одной претензии к издателям книги. Текст был тщательно выверен и дополнен справочными материалами -- картами, которых и в помине нет в современном издании.
При таком ужасном качестве цена на книгу отнюдь не маленькая. Больше 400 рублей за 200 с лишним страниц. Обидно. В таком состоянии текст "Сильма" можно прочитать и онлайн.

издательское дело, книги

Previous post Next post
Up