Пико да галло vs. сальса

May 19, 2010 11:39

или встречаем овощи во всеоружии

Как оказалось, разобраться чем одно отличается от другого совершенно не сложно: немного теперния и остро наточенный нож -вот наши главные помощники в этом вопросе.
Итак, все мелко нарезанное овощное,а иногда и фруктовое, употребляемое как самостоятельно с чипсами, так и будучи красиво выложенным на тарелку ввиде соуса к мясу или рыбе - это сальса. Иногда фруктовую сальсу используют как дополнение к выпечке или десертам. Некоторые рецепты приготовления сальсы настаивают на предварительной тепловой обработке.
          В переводе с испанского «сальса - это значит соус». Причем крупно нарезанные овощи на той же тарелке - это уже салат. Некоторые кулинары упираются рогом и говорят, что еще одним отличием может служить (сейчас пойдет вполне научное слово «консистенция»). Так вот, мол сальса - это больше жидкость, причем довольно густая. Я не берусь сказать, что это верно на 100 %, но и эта теория имеет место быть.
          “Пико де галло» - это как раз и есть один из вариантов этой самой сальсы. В переводе с испанского это означает «клюв петуха». Блюдо, приготовленное из мелко нарезанных томатов, репчатого лука,острого перца и петрушки, чаще всего едят при помощи чипсов. Сложенные при этом в щепотку пальцы и напиминают этот самый клюв.
По другой версии слово «pico» - неправильно произносимая форма испанского глагола «picar», который имеет следующие значения:
- измельчать, рубить
- укусить, ужалить, ущипнуть
В испанском слово «gallo (петух)» иногда является метафорой и обозначает «мужчину» или «мужское начало», что в свою очередь служит намеком,что только настоящий мужчина может выдержать укусы осторого перца.
           Теоретическую часть мне бы хотелось закончить словами Льюиса Кэррола о том, что «новые знания способны не только делать нас духовно богаче, но и сделать невыразимо печальными наших друзей».



двое из ларца, овощи, кулинарная справка, история американской кухни, книги и журналы по кулинарии

Previous post Next post
Up