Первый блин комом опыт перевода талмудического текста. Не верю я в перспективность перевода первоисточников, но это отдельный разговор.
Делалось на скорую руку, так что даже адреса стихов Писания не указаны. Оно же для внутреннего употребления!
Заранее благодарен за конструктивную и прочую критику.
[В Мишне сказано] «с тех пор как Ковчег был забран». «Забран», а не «спрятан». Значит Мишна следует мнению, согласно которому Ковчег отправился [вместе с сынами Израиля] в вавилонское изгнание. Как сказано в Брайте: Р.Элиэзер говорит Ковчег был забран в Вавилон, как сказано «По прошествии года послал царь Невухаднэцар (людей), и доставили его в Бавэль вместе с драгоценными сосудами дома Г-сподни (Диврей ѓ-Ямим I 36). Р.Шимон бар Йохай говорит «Ковчег был забран в Вавилон, как сказано Вот дни приходят, и унесено будет все, что есть в доме твоем и что собрали отцы твои до этого дня, в Бавэль; не останется ничего, сказал Г-сподь (Ишаяѓу 36). Р.Иеѓуда бен Лакиш говорит «Ковчег был спрятан в месте [где стоял], как сказано «А шесты были так длинны, что головки шестов видны были из святилища, что пред девиром, но снаружи они не были видны; они там и до сего дня»> (Млахим I 8).
[Сказанное в вышеприведенной брайте] противоречит словам Улы, который говорит: спросил р.Матья бен Хараш р.Шимона бар Йохая «После того, как р.Элиэзер приводит два стиха, из которых следует, что Ковчег был забран в Вавилон: По прошествии года послал царь Невухаднэцар (людей), и доставили его в Бавэль вместе с драгоценными сосудами дома Г-сподни (Диврей ѓ-Ямим I 36) и ушло от дочери Цийона все величие ее; стали вельможи ее подобны оленям, что не нашли пастбища и обессидевшие пошли впереди преследователя (Эйха 1)(что такое величие [ѓадара] - [то, что хранилось в особом] помещении [хадра], что говоришь ты?» Сказал ему «А я говорю, что Ковчег был спрятан [там, где стоял], как сказано А шесты были так длинны, что головки шестов видны были из святилища, что пред девиром, но снаружи они не были видны; они там и до сего дня (Млахим I 8)».
Спросил Раба у Улы: «Как из этих слов [А шесты были так длинны] следует [что Ковчег был спрятан [там где стоял]?» [Ответил ему: «там сказано] они там и до сего дня. Разве везде где сказано «до сего дня» это означает «вечно»? Ведь сказано Но Йевусея, жителя Йерушалаима, не изгнали сыны Бинйаминовы, и (остались) жить Йевусеи с сынами Бинйаминовыми в Йерушалаиме до сего дня (Шофтим 1). Это означает, что они так и не были изгнаны? Ведь в Брайте сказано: 52 года [после разрушения Храма] никто не проходил по Иудее [значит там не было никого, включая иевусеев], как сказано Подниму я плач и стон о горах и рыдания - о пастбищах пустыни, ибо опустошены они, и никто не проходит там; и не слышно там голоса стад; от птиц небесных и до скота - (все) разбежались, ушли (Ирмияѓу 9). Числовое значение слова «скот» [беѓема] - 52. Р.Йоси говорит: 7 лет [после разрушения Храма] земля Израиля была покрыта серой и солью. Сказавл р.Йоханан «Откуда р.Йоси берет это? Из того, что там и там сказано «союз». В стихе укрепит он союз с властителями в одно семилетие, но в течение трех с половиной лет отменит он жертвы и приношения, и власть мерзостная будет существовать, пока не наступит полное уничтожение и предначертанное не постигнет разрушителя (Даниэль 9) и в стихе [Сера и соль, пожарище - вся земля...] И скажут: "за то, что они оставили союз Г-спода, Б-га отцов своих, который Он заключил с ними, когда Он вывел их из земли Египетской (Дварим 29). Сказал ему Ула: «Там [в стихе посвященном Ковчегу] сказано «там» [они там и до сего дня], а там [в стихе посвященном иевусеям] не сказано «там». И везде где сказано «там [и до сего дня]» - это означает «вечно». На это задается вопрос: сказано И из них (же), из сыновей Шимона, Дошли к горе Сэйир пятьсот человек; и Пелатйа, и Неарйа, и Рефайа, и Уззиэйль, сыновья Йиши, - во главе их. И побили они уцелевший остаток амалэйкитян, и поселились там - до сего дня (Диврей ѓ-Ямим I 4). А ведь с тех пор восстал ассирийский царь Санхерив и перепутал все страны [переселил все народы], как сказано Ибо он говорил: "силою руки моей сделал я (это) и мудростью своею, ибо я умен; и стираю границы народов, и запасы их расхищаю, и сильных низвергаю с их мест (Ишаяѓу 10). Неразрешимое противоречие!
Сказал р.Нахман: в Тосефте сказано «Ковчег спрятан [под] храмовым хранилищем дров [для жертвенника]». Сказал р.Нахман бар Ицхак «Вот и мы учили в Мишне о происшествии с коѓеном, который занимался [чем-то в хранилище дров] и заметил, что одна из плит пола отличается от других. Он отправился рассказать об этом своим товарищам, но не успел договорить, как его душа рассталась с телом. Так стало очевидно, что Ковчег спрятан там. Чем он занимался [когда сделал свое открытие]? Сказал. Р.Хэльбо «простукивал [забавы ради, плиты пола] молотом». В училище р.Ишмаэля [ученикам на занятиях] говорили, что это был один из двух коѓенов, которые в тот час занимались проверкой дров на предмет червивости. У одного из них выпал молот и упал там [на плиту, под которой находился тайник. Из открывшегося отверстия тайника] вышел огонь и пожрал его. [А плиты сомкнулись так, что место тайника осталось неизвестным].
Р.Ирмия спрашивает: сказано А шесты были так длинны, что головки шестов видны были из святилища , что пред девиром (Млахим I 8) и сказано но снаружи они не были видны; они там и до сего дня (там же). Как так: видны и не видны!?! И о том же говорится в Брайте: сказано что головки шестов видны, но может они не выступали? Сказано А шесты были так длинны. Может они прорывали занавес и торчали наружу? Сказано но снаружи они не были видны. Как же так? [Шесты[ упирались в занавесь и топорщили её. Это выглядело подобно двум женским грудям. Как сказано Друг мой для меня, (как) пучок мирры, что ночует меж грудями моими (Шир ѓа-Ширим 1). Сказал р.Катина: «Когда сыны Израиля [в праздники, когда это заповедовано] восходили в Храм, занавес сворачивали, чтобы они видели, как керувим [что на крышке Ковчега] «прижимаются» друг к другу. И говорят им [паломникам]: сморите, как милы вы Всевышнему! Как женщина - мужчине!. Задает вопрос р.Хисда: «Как они могли видеть? Разве не сказано Пусть не приходят они смотреть, как покрывают святыню, а то умрут (Бемидбар 4). И говорит р.Иеѓуда от имени Рава «[Это касается даже левитов] укладывающих храмовую утварь в футляры [перед переходами, в период, когда Храм представлял собой подвижную Скинию]». Сказал р.Нахман: «[Храм] подобен невесте - все время пока она в доме своего отца, она стеснительна с женихом, но оказавшись в доме свекра перестает его дичиться». Задает вопрос р.Хана бар р.Катина: [а как же] «происшествие с коѓеном, который занимался [чем-то в хранилище дров]» [и погиб, что никто не увидел храмовую утварь]? Отвечает ему: «словно разведшаяся [молодая жена, которая опять начала дичиться бывшего мужа]».
О чем мы говорим [о каком Храме]? Если о первом, то разве был там вообще занавес? А если о втором, то разве были там крувим?
Конечно же речь о первом Храме! А что за занавес? Занавес на воротах! Как сказал р.Зейра от мени Рава: 13 занавесей было в храме. Семь в семи воротах. Один [дополнительный] на входе в ѓейхаль и один [дополнительный] на входе в Улам. Два на двире Святая святых и два на отверстии над святая святых [занавешивая его сверху]. Р.Аха бар Яаков сказал: речь о втором Храме и имеются ввиду [плоские] изображения крувим, о которых сказано на всех стенах этого (внутреннего) дома сделал кругом резные изображения керувов, и пальмовых деревьев, и распустившихся цветов - внутри и снаружи... И вырезал (на них) керувов, и пальмы, и распустившиеся цветы, и обложил золотом по резьбе (Млахим I 6) и сказано И вырезал он на пластинках ее, рукоятках ее и на стенках её керувов, львов и пальмы, сколько, где было свободного места и гирлянды вокруг (Млахим I 7). Что значит сколько, где было свободного места и гирлянды? Эти слова (כמער איש וליות) [в оригинале могут быть ппоняты как] «как человек (איש) «прижимающийся (מער) к своей спутнице (וליות)». Сказал Рейш Лакиш: в час, когда [ворвавшиеся в Храм, чтобы разрушить его] язычники вошли в ѓейхаль и увидели «прижимающихся» друг к другу крувим, они выволокли их на рыночную площадь и провозгласили: Израиль, благословение которого - благословение и проклятие которого - проклятие, ВОТ ЧЕМ ОНИ ЗАНИМАЮТСЯ?! Тут же надругались над ними, как сказано согрешил Йерушалаим, за то и стал подобен нечистой; все почитавшие ее стали презирать ее, потому что увидели они срам ее (Эйха 1)