Paris
Paris ist die Hauptstadt Frankreichs.
Париж - столица Франции.
In der Bar gibt es eine gute Bier- und Ruhmauswahl.
В баре хороший выбор пива и ромов.
Eingang in die S-Bahn Station
Вход на станцию электричек
Mosaik. Dieses Bild haben wir irgendwo gesehen.
Мозаика. Где-то мы уже видели эту картинку.
Wir besuchten das Picasso Museum.
Мы посетили музей Пикассо.
Die Werke von Picasso sind in einem klassischen Gebäude untergebracht.
Работы Пикассо размещены в классическом здании.
Nacktes Weib.
Голая баба.
Noch ein nacktes Weib.
Еще голая баба.
Die Kinder werden von klein an mit der Kunst von Picasso vertraut gemacht.
Детей сызмальства приучают ценить искусство Пикассо.
Katze
Киса
Echte französische Zwiebelsuppe.
Настоящий французский луковый суп.
Pariser Notre Dame ist nach dem Brand fast komplett wiederhergestellt.
Нотрдама после пожара уже почти восстановлена.
Gegenüber der Notre Dame ist eine Tribüne errichtet, von der man den Progress der Restaurierung mitverfolgen kann.
Напротив Нотрдамы построили трибуну с которой можно наблюдать за прогрессом реставрации.
Berühmte Chimären
Знаменитые химеры.
Aber an den Seiten ist noch viel zu tun.
А по бокам Нотрдамы еще много чего недоделанного.
In der Oper besuchten wir ein Ballett.
Мы пошли в оперу на балет.
Tuileriengarten
Сад Тюильри
Wir standen eine Weile in der Schlange ins Museum d´Orsay, aber dann verließen wir sie. Immerhin
waren wir schon mal da.
Мы постояли в очереди в музей d´Orsay и ушли. Как-никак
мы уже там были.
Fisch
Рыбка
Ein Schwarzer verkauft die kleinen Eiffeltürme.
Негр продает маленькие Эйфелевы башни.
Ein Selfie mit den Blumen.
Селфи с цветочками.
Ein Pariser Wahrzeichen - der Eiffelturm.
Символ Парижа - Эйфелева башня.
Mille Feuille. Wir begegnen dieses Küchlein immer öfter, das letzte davor war gerade während dieser Reise als wir noch in der
französischen Provinz waren (s. Part 2 dieser Reise).
Mille Feuille. Эти пирожки встречаются нам все чаще, последний был в этой же поездке по
французской првинции (см. Часть 2)
Ein Spiel aufs Geld zieht etliche Leute an.
Игра на деньги всегда привлекает много народу.
Unser Lieblingsrestaurant in Paris, leider kennen wir sehr wenige hier, aber dieses ist für uns immer ein Besuch wert.
Наш любимы парижский ресторан, хотя мы знакомы с немногими в Париже, в этот всегда стоит зайти.
Austern Fines de Claires n°2. Sie waren so lecker, dass wir dann noch nachbestellten.
Устрицы Fines de Claires n°2 оказались такими вкусными, что мы заказали добавку.
Sole meunière pommes vapeur et pois gourmands
Nach dem teuren Essen gehen wir unters Volk.
Скушав дорогую еду, идем в народ.
Der Pariser Vorort Saint Denis genießt keinen guten Ruf.
Парижское предместье Сен-Дени не пользуется хорошей славой.
Alle Wände sind mit den Aufrufen für Palästina-Unterstützung beklebt.
Все стены заклеены призывами поддерживать Палестину.
Im Zentrum ist noch eine kleine Insel der westlichen Zivilisation erhalten geblieben.
В центре сохранился еще островок западной цивилизации.
Allerdings ist am Eingang in die berühmte Kirche, wo die französischen Könige begraben sind, eine Warnung über mögliche Attentate angebracht.
Однако на входе в знаменитую церковь, в которой издревле хоронили французских королей, висит предупреждение о возможности теракта.
Königliches Grab
Королевская могила
Verkündung
Благовещение
Le Bourget - Museum der Luftfahrt.
Le Bourget - музей авиации
Von den ersten Flugzeugen..
От первых самолетиков..
zu den modernen Weltraumraketen.
до современных космических ракет.
Ein Triebwerk
Двигатель
Ein Modell der Flugbegleiterin
Модель стюардессы
Verdun
Wir hätten eher eine Katze erwartet.
Здесь мы больше ожидали увидеть кису.
In Verdun ereignete sich eine der größten und erbittertsten Schlachten des ersten Weltkriegs.
В Вердене произошла одна из крупнейших и кровопролитнейших битв первой мировой войны.
Im bischöflichen Palast wurde das Weltfriedenszentrum errichtet.
В епископском дворце организован мировой центр мира.
Dort gibt es eine Fotoausstellung über den Krieg in der Ukraine.
Тут проходит фотовыстака о войне в Украине.
Katze
Киса
Auf dem Gelände der Schlacht von Verdun stoßt man immer auf die Erinnerungstafeln.
Там, где проходила битва, всюду понаставлены мемориальные доски.
Überall sind kreisförmige Pfützen - die Stellen, wo die Granaten explodierten.
На местности повсюду круглые лужи - воронки от когда-то взорвавшихся снарядов.
Stacheldraht
Колючая проволока
Mechanismus zum Heben der Kanonen aus dem Bunker (ähnliches an der
Linie Maginot gesehen).
Механизм для поднятия пушек над бункером (аналогичное видели на
линии Мажино)
In einem großen unterirdischen Fort, das von den Deutschen besetzt war, explodierte eine Ladung. Hinter der Mauer sind 679 von insgesamt ca. 900 getöteten Soldaten begraben.
В большом подземном форте, занятом в то время немцами, взорвался заряд. За стеной похоронены 679 из примерно 900 погибших тогда солдат.
Im Ossuarium liegen die unidentifizierbaren Gebeine der Soldaten beider Seiten.
В Оссуарии лежат кости неидентифицированных солдат обеих сражавшихся сторон.
Mit dieser nicht sehr erfreulichen Note beenden wir unsere Reise.
На этой невеселой ноте мы заканчиваем наше путешествие.