Leave a comment

vsilvestrov April 28 2015, 21:01:00 UTC
Есть такая особенность в языках: при переносе иностранного слова в другой язык ( а порой с течением времени подобное происходит и со словами собственного языка!), это слово переносится не буквально, а часто с искажениями смысла, с изменениями в смысловом ряду значений слова, порой приобретая даже противоположный смысл исходному значению.
Я привык значение слова определять по толковым словарям Русского языка, а не по переводу даже из первоисточника. Вот что дал поиск
в интернете:

Значение слова Феномен по Ефремовой:
Феномен - Явление, в котором обнаруживается сущность чего-л. (в философии).1. Редкое, необычное, исключительное явление.
2. перен. Выдающийся, исключительный в каком-л. отношении человек.

Значение слова Феномен по Ожегову:
Феномен - О человеке или явлении, выдающемся, исключительном в каком-нибудь отношении.Феномен Явление, в котором обнаруживается сущность чего-нибудь.

Феномен в Энциклопедическом словаре:
Феномен - (от греч. phainomenon - являющееся) -..1) необычный,исключительный факт, явление...2) Философское понятие, означающее явление,данное нам в опыте, чувственном познании (в противоположность ноумену,постигаемому разумом и составляющему основу, сущность феномена).

Значение слова Феномен по словарю Ушакова:
ФЕНОМЕН
(феномен устар.), феномена, м. (греч. phainomenon, букв. являющееся). 1. То же, что явление в 3 знач. (филос., науч.). || В нек-рых идеалистических философских системах - внешняя, чувственно данная сторона явления, в отличие от скрытой, непознаваемой его сущности - ноумена (филос.). 2. О человеке или явлении: нечто исключительное, выдающееся, небывалое.

Значение слова Феномен по словарю Даля:
Феномен
греч. явленье, случай, событие в природе; | редкое, необычайное явленье.

А посему,в материале данной статьи приведена точка зрения автора и не более, причём не учитывающая реалии жизни.

Я обратил внимание, что в последние годы многие авторы пытаются вернуться к архаичным, т.с. первородным значениям слов взамен существующим в языке в сегодняшних реалиях.
Но язык - это живое существо! Он живёт по своим собственным законам, он иногда болеет, (вот как сегодня), иногда рождает такие ФЕНОМЕНЫ, как Пушкин или Маяковский, которые и вправду его изменяют и изменяют порой и значения слов, но это случается редко.
А вот комментируемый материал пытается воевать с языком путём подмены значения слова "ФЕНОМЕН" на частичный перенос в него значения из противоположного по смыслу слова "ноумен".
Воевать с собственным языком как минимум бесполезно, а порой и вредно, поскольку малообразованных и/или хорошо внушаемых может сбивать с толку и прививать неверные понятия.

Reply

andreybersenev April 28 2015, 21:35:13 UTC
Вы ошибаетесь, дело в том, что феноменологию разрабатывали как раз Гуссерль и Хайдеггер, поэтому в приведённых вами определениях написано не то. И делали они это фактически 100 лет назад. Так что это не новодел. Предложенный ими метод оказался весьма плодотворным, впоследствии кто только его не применял.

Отсюда становится ясно, что определение Даля и тому подобных источников не имеет ничего общего с философским определением феномена хотя бы потому, что в их время феноменология ещё не родилась.

Reply

... и слова "феномен" не существовало в природе ext_2819840 April 29 2015, 05:29:32 UTC
вы хотя бы иногда пробуете думать о написанном? То есть слову Ф на момент 100 лет назад приходится не одна тысяча лет применения и никто, кроме Канта сотоварищи не имеет ни малейшего понятия о его значении. Вообще-то у нормальных людей принято придумывать новое слово для того, что не существовало ранее, а не переиначивать смысл уже известного. И очень аккуратно надо относиться к переводам... если вам дорог родной язык, особенно его смыслозвуковые корни и вы не хотите привести его к обезличенному сленгу образованщицкой тусовки, состоящего наполовину из неверно понятых иностранных слов, взятых из других языков без перевода

Reply

vsilvestrov April 29 2015, 16:21:38 UTC
Мы с Вами просто говорим о разных вещах и о разных сторонах жизни (бытия!). Я говорю о ЯЗЫКОВЫХ КАТЕГОРИЯХ и привожу примеры из ЯЗЫКОВЫХ СЛОВАРЕЙ, Вы же говорите о научно-филосовских категориях и приводите примеры из научной феноменологии. Я по образованию физик, но и немного поэт, а посему для меня наука и слово имеют колоссальное различие. ибо слово в языке всегда интегрально и многозначно, очень сильно завися от контекста, в отличие от слова в научном знании, которое практически всегда суть термин и не может трактоваться иначе, чем в своём узком научном значении.
Если бы Вы свою статью предварили простым предупреждением, что говорите Вы только о научном значении в науке феноменология термина "феномен", то я бы даже не пытался это оспаривать. Вы же претендуете на всеобщность своего взгляда на значение этого слова и перенос этого значения в ткань языка. Именно это, на мой взгляд, ошибка, ибо слово в русском языке устоялось в совершенно другом значении и воевать с этим хуже чем с ветряными мельницами и, главное, совершенно бессмысленно.
Поэтому Даль, Ожегов и другие составители толковых словарей всегда ориентировались и будут ориентироваться на уже существующие значения слов, а не на внутринаучную терминологию. Поэтому для языка перенос в него значения термина из научного знания в качестве единственного и однозначного - это именно "новодел", причём обречённый на отторжение! Язык не прощает пренебрежение им.

Reply

ext_2819840 April 29 2015, 05:42:40 UTC
воевать с собственным языком очень полезно и архиважно и архинужно в том случае, если нужно народ оторвать от собственной истории. Если вы помните историю, то христианство по всей Европе пришло с новыми алфавитами и новоязами. И язык, который "живёт по своим собственным законам" благодаря влиянию извне изменяет психологию людей на хрен знает что. То же самое сделал ислам в те места, куда пришёл. В данном случае вы имеете общение с представителем группы людей, которые хотят внушить людям, что все успехи советского периода истории произошли благодаря христианству а неудачи были там, где советское руководство отошло от христианства. А это титанический труд по подмене понятий. Именно для этого и нужны эти кучи слов и многочасовые лекции. Чтобы количеством слов совсем сбить слушателей и читателей с толку и вдолбить им в головы всякую ахинею

Reply

arhipolemos April 29 2015, 09:13:51 UTC
Если язык - это _душа народа_, то именно народ, в конце концов, решает, что "благодаря влиянию извне изменяет психологию людей на хрен знает что", а что является импульсом к использованию языка по его самому сущностному назначению - как инструмент культурно-исторического творчества.
А воевать за "чистоту" языка архидвусмысленно и архивредно в том случае, если не признавать в народе наличия такого рода творческого потенциала. Что равносильно тому, чтобы, вообще, не считать его народом - исторической личностью, субъектом культуро-творчества.

Reply

itprio May 8 2015, 01:14:26 UTC
>>Если язык - это _душа народа_, то именно народ, в конце концов, решает, что "благодаря влиянию извне изменяет психологию людей на хрен знает что", а что является импульсом к использованию языка по его самому сущностному назначению - как инструмент культурно-исторического творчества.

Вспоминается этот эпизод из довольно известного фильма: "Правильно, народ мой? Правильно, блаженный?" Когда жрец обращается к народу, чтобы "услышать" его мнение по поводу казни пришельцев))

>>А воевать за "чистоту" языка архидвусмысленно и архивредно в том случае, если не признавать в народе наличия такого рода творческого потенциала.

Это вы такой "добрый жрец". Скорее исключение, чем правило.

Reply

andreybersenev May 9 2015, 21:56:51 UTC
Вы знаете, вы почему-то в своих комментариях вообще игнорируете тему поста. Пишите по теме.

Reply

vsilvestrov April 29 2015, 16:30:00 UTC
С этим не спорю. Только ресурсы для такой войны нужны громадные. И финансовые, и информационные, и организационные, и под силу только государственным институтам или институтам, сравнимым с ними по ресурсам. Да это титанический труд - труд по подмене понятий.
Но ведь мы в данном случае имеем дело , как мне думается, не с диверсией против языка и его смыслового поля, а просто с недомыслием предубеждения в собственном праве единственно правильного понимания. Эдакий молодёжный максимализм. Так что здесь нужна доброжелательная критика и разъяснение, а не встреча двух баранов на узком бревне.:)

Reply


Leave a comment

Up