Полночный бред. Политико-лингвистическое

Oct 04, 2011 00:23

Набившее изрядную оскомину в результате израильско-палестинских разборок журналистское клише "мирный процесс" (peace process) натолкнуло на мысль:

А ведь не менее странно звучащее для русского уха Медведовское "принуждение к миру" Мишико в августе 2008 - суть ничто иное как калька с английского "peacification". Писификация! И то верно: прямой и бесхитростный русский термин "озалупливание" - хоть и точнее, но все-таки перебор.
Previous post
Up