В поездке в Южную Дакоту я закончил чтение романа Алексея Иванова “Золото бунта”. Концовка меня настолько потрясла, что я неделю ходил под впечатлением и все думал, что об Урале 18 века такой роман можно написать, а вот о химиках-органиках нельзя. Через неделю плюнул и сел писать свой роман, все равно мы приложениями сейчас не занимаемся
(
Read more... )
Comments 58
А вдруг это шедевр, который можно опубликовать и получить кучу денег? А так его упрут, и всё.
Reply
Слишком узкоспециальная тема, чтобы пытаться ей книгоиздателей заинтересовать. Мне не деньги нужны, а себя проверить, смогу ли я такое написать (смог), и узнать, что люди скажут.
Reply
Reply
Но я мог бы пояснить, что такое спектры ЯМР и другие химические вещи, которые встречаются в романе. Я писал его в первую очередь для себя и узкого круга своих друзей-химиков. Если соберусь следующий роман писать, то буду писать его все равно про науку, но «для всех».
Reply
Reply
Скорость написания, возможно, оказалась в ущерб качеству. Но если бы я растянул писанину на месяц, то рисковал бы все бросить и вообще не дописать.
Reply
Reply
Парадоксально, но я ничего не читал у Азимова в сознательном возрасте. Хорошо знаю, что он был химиком, который стал успешным писателем. И даже список его произведений, которые надо прочитать, у меня составлен. Но вот все руки не дойдут.
Reply
Начинать надо со сборника рассказов про роботов и The Gods Themselves - если мне память не изменяет, то там прямо очень много физики и научного обоснования того, что происходит.
Reply
Я как раз не люблю научную фантастику, которая происходит в будущем или на других планетах и сопровождается обязательными поучениями, как человечество должно жить, и научно-популярными вставками, которые тормозят повествование. Мой собственный роман в определенный момент отойдет от реализма, но не буду спойлерить.
Reply
Reply
Reply
Я бы по-английски писала бы такое, правда. Как-то странно по-русски такое читать, немного коряво, временами мой мозг автоматически на английский переводит.
Reply
Некоторые слова и фразы у меня изначально придумывались на английском, а потом я думал, как их по-русски записать. Это неизбежно. Но по-английски я никогда не пробовал писать художественные тексты. Результат получился бы еще корявее, если бы я вообще дописал. Все-таки русский - основной для меня язык. И есть большой опыт написания тех же постов в жж.
Reply
At some point it became clear what types of things would be eventualy happening to anyone involved in the synthetic project. However, it was still interesting to follow the journey. The end is fitting as well.
There are some stylistically rough patches, but they could all be polished.
The spirit of the novel is a bit reminiscent of "Понедельник начинается в субботу", which is high praise in my book :)
Reply
My goal was to write something entertaining but, unavoidably, I gave my current view of the academia and total synthesis.
I'm not sure what to do with this book next. I want to take a break from writing and spend my time on reading to see how other authors solved the problems with the plot and the style that I encountered.
But I understand the importance of the comic relief and I appreciate your comparison with the classics.
Reply
Leave a comment