(no subject)

Jul 05, 2015 12:46

Танэда Сантока
***
Крумкае крумкач,
лётае крумкач, месца
сваё шукае.
***
啼いて鴉の飛んで鴉のおちつくところがない
naite karasu no tonde karasu no ochitsuku tokoro ga nai

The cawing crows, / The flying crows, / Have no place to settle down. (Tr. by John Stevens)
A crow, / Cawing and flying - / No place to settle down. (Tr. by Hisashi Miura and James Green)
Cawing a crow, flapping a crow, with no place to settle down (Tr. by Hiroaki Sato)
The crow crying, / the crow flying, / no place to settle down. (Tr. by James Abrams)
Schreiende Krähen fliegende Krähen finden keinen ruhigen Ort (Übers. Robert F. Wittkamp)

Таццяна і крумкач П'ера Пазаліні.


пераклад, хайку, 種田 山頭火, haiku, танэда сантока

Previous post Next post
Up