БЕСКОСТНЫЙ 6

Mar 22, 2009 02:35



БЕСКОСТНЫЙ: ВЕДИЙСКОЕ CREDO QUIA ABSURDUM.
(НЕСКРОМНЫЕ ЗАМЕТКИ О ВЕДИЙСКОМ ОБРЯДЕ КРЕМАЦИИ)

Слово анастха-, повторяем, далеко не самое обычное и привычное - будь то в ведийском, будь то в санскрите.

1. Прежде всего, в некоторых текстах у этого слова есть вполне конкретное, внятное, «материальное» значение: «мясо без костей», «филей», «бескостные части жертвенного животного». Это значение ясно выступает в КатШр VI. 8. 12:

sesam idapatyam asicya krodam anasthini ca prarpayati

Вылив остатки <жира> в сосуд Ида, <жрец-адхварью> бросает туда грудинку и прочие бескостные <части>.

2. В МанДхШ (XI. 141-142) все животные разделены на костистых и бескостных. Это любопытный «экологический» закон: если дваждырождённый убьёт какое-то количество костистых или бескостных существ, он должен совершить такое-то покаяние или заплатить такой-то штраф. На шкале брахманического законодательства костистые животные стоят выше бескостных: 1000 костистых приравниваются к целой повозке бескостных. Это, разумеется, чрезвычайно занимательно (а пожалуй, и похвально), но, к сожалению, не имеет никакого отношения к исходному тексту. Примерно то же говорится и в других сборниках законов (ГаутДхШ XII. 20-21; АпДхШ I. 26. 2; ВасДхШ XXI. 25; ЯджДхШ III. 269).
 (Разумеется, ни в случае 1, ни в случае 2 переводить слово anastha- как «бестелесный» никак не возможно).

3. Наконец, в РВ (VIII. 1. 34) сказано:

VIII. 1. 34

anv asya sthuram dadrse purastad
anastha urur avarambamanah/
sasvati nary abhicaksyaha
subhadram arya bhojanam bibharsi //

Спереди стало видно его крепкое
Бескостное бедро, [прежде] свисавшее/
Щащвати, [его] жена, глядя на это, сказала:
Замечательное [орудие] наслаждения ты несёшь, господин!

Речь здесь идёт о некоем Асанге, который в конце этого довольно длинного гимна излечивается от импотенции. Так что не может быть никаких сомнений относительно того, что означает здесь это выражение: «бескостное бедро» (anastha urur).

индоэврика

Previous post Next post
Up