Хранитель времени (Hugo)

Dec 31, 2012 15:27

Пересмотрю на каникулах. Отличное рождественское кино.

Кто не видел - рекомендую.

Оригинал взят у kotkin_egor в Хранитель времени (Hugo)

Сразу успокою наиболее трепетных поклонников таланта Скорсезе: Мартин пока не собирается превращаться в Бориса Грачевского. Я шёл на этот фильм с самыми хорошими предчувствиями. Мартин Скорсезе решил снять детское кино - звучит необычно, но новый опыт от профессионалов такого уровня - это всегда интересно. Я был уверен, что увижу прекрасную рождественскую сказку - хотя бы раз в 10 лет кинематограф обязан выдавать такой фильм. Но всё оказалось ещё интереснее, не верь глазам своим - фильм, в котором два главных героя - дети, оказался вовсе даже не детским. Это сказка для взрослых.

Скорсезе поставил гимн искусству кино, которому посвятил всю жизнь. Очевидно, у каждого мастера рано или поздно настаёт в жизни момент, когда хочется расписаться в благодарности своей лире. Спилберг недавно сделал фильм «Супер 8», названный в честь киноплёнки, на которую в детстве он заснял первые свои кадры. А Скорсезе решил копнуть немного глубже, рассказав нам о зарождении кино и истории одного из его энтузиастов, ставшего одним из первых классиков - и, да, мастеров спецэффектов. Он увлёкся своим персонажем настолько, что даже слегка перегнул палку, приписав ему авторство фразы «фабрика грёз» - такой реверанс для своих коллег по Голливуду. Но это, пожалуй, единственная придирка. Пустяк, пасхальное яйцо.

История этого персонажа распутывается двумя детьми в течение фильма как детектив. Мальчик влеком стремлением услышать последнее «прощай» своего отца, ушедшего из его жизни так внезапно, девочку ведёт мечта о приключениях. Вдвоём они разгадывают тайну взрослых и возвращают к жизни один сломанный механизм да несколько взрослых судеб.

В этом фильме нет мистики и магии кроме магии кино. Я не знаю, поймут ли его дети - возможно, они увидят в нём что-то своё и только с возрастом им откроются его новые смыслы. Это красиво снятый (ещё бы!) новогодний романс на улицах Парижа.

P.S. Отдельный привет нашим локализаторам. Уж не знаю, чем им не угодило оригинальное название «Хьюго», чтобы городить огород с «Хранителем времени» и тем самым просто сбивая зрителя с толку - настраивая на ожидание фэнтезийного эпика вместо рассказа об истории мальчика. Но подавать его как «хранитель-времени-в-три-дэ» (именно так звучит название фильма, без пауз, как одно целое, в кинотеатрах) - это ж насколько надо не уважать зрителя и родной язык. Озвучка тоже пару сбивала с толку - голоса дублёров звучали местами настолько неестественно, что, казалось, они даже в артикуляцию не попадают. Когда уже кинотеатры перестанут ссать показывать кино с субтитрами? Это будет великое дело, свидетельствующее о нашем движении к современной цивилизованности куда больше, чем долби-диджитал-суррануды и попкорн в фойе. Трейлер даёт некоторое представление о том, насколько органично и естественно звучали голоса актёров в оригинале - ничего общего с «Ералашем», которое устроили наши дубляторы:Ну и, наконец, качество перевода - когда я услышал прозвучавшее от Хьюго в фильме слово «ракета» я было подумал уж «Акела промахнулся», потому что о каких ракетах в начале 30-х мог говорить простой парижский мальчуган, уж точно не читавший Циолковского. Но оказалось, что это именно самодеятельность наших горе-переводчиков, не способных отличить снаряд пушки из «Путешествия на Луну» Жюля Верна от ракеты.

перепост, кино

Previous post Next post
Up