Leave a comment

Comments 12

oregonez February 10 2012, 19:40:31 UTC
классно . ух....

Reply

anatoliylukich February 11 2012, 05:14:38 UTC
Спасибо.

Reply


macrushnik February 11 2012, 12:04:54 UTC
Здорово! красивые птички.

Reply

anatoliylukich February 11 2012, 17:25:25 UTC
Спасибо!

Reply


540kvartal February 11 2012, 13:25:08 UTC
Какой юнко интересный, с желтизной! У нас они серые(нижняя часть).

Reply

anatoliylukich February 11 2012, 17:28:24 UTC
У нас их в Орегоне, как оказалось, огромное множество, и они очень разные, как по размеру, так и по окраске.

Reply


m_a_r_s_o February 11 2012, 20:39:34 UTC
Ах, какие у Вас снимки шикарные! К нам прилетают такие же колибри.

Reply

anatoliylukich February 12 2012, 02:24:07 UTC
Спасибо. Пока это только разминка. ;-) Я жду, когда погода будет получше, тогда можно попробовать поснимать наших колибри при более качественном освещении.

Reply


konstmikh March 18 2012, 09:41:47 UTC
Замечательная у Вас коллекция птичек! А птицы в городе, рядом с человеком - вдвойне интересно. Только воробьев (семейства Passeridae) в Новом свете нет, не считая приехавших с человеком из Европы домового и полевого воробьев. Американские sparrows - это овсянки (семейство Emberizidae; в Европе они все buntings). На Вашем снимке - певчая овсянка - Song sparrow, Melospiza melodia. У нее масса подвидов, как и у юнко (J.hyemalis), хотя они и не так сильно отличаются по окраске, как у юнко. А колибри - это Calyptes anna (Anna's Hummingbird), взрослый самец и видимо неполовозрелый. Вы лучше продолжайте писать и английские названия (или латынь, но английские проще), потому что даже в России сейчас орнитологи и бердвотчеры русских названий американских птиц не знают, да и переводятся они по разному и часто совсем не соответствуют буквальному значению английского (американского) обиходного названия. Доходит до абсурда, когда белоголового орлана даже по TV переводят как "лысый орел", хотя и английское bald - это случайно трансформированное из ( ... )

Reply

anatoliylukich March 19 2012, 05:34:55 UTC
Спасибо! Мя живём как бы в лесу, хотя это всего 7 миль от центра города. Рядом есть ручей и несколько парков, поэтому много птиц и они очень активны. С определением воробьев, финчей, овсянок и других похожих птичек у меня до сих пор большие проблемы, несмотря на источники в интернете и имеющиеся книги. Первая колибри, которую я сфотографировал как раз и была Anna's Hummingbird, потом повстречал и других. Про белоголового орлана тоже узнал и как-то даже объяснял некоторым англоговорящим друзьям, не бердвотчерам, почему bald, применительно к орлану, это не то, что они думают. Теперь и у меня есть пятиязычный словарь, спасибо подсказали в ЖЖ.

Reply

konstmikh March 19 2012, 05:57:12 UTC
И все же продолжайте давать и английские названия (или латынь), потому что они более известны и нам здесь, в России, чем те, что в 5-язычном словаре. Проще ориентироваться. И успехов в съемке птиц и вообще природы! По доброму завидую Вам - у вас они круглый год! Да и природа вокруг (по всему зап. побережью Штатов) удивительная. Так бы вот уйти на пенсию и кататься весь год "с домиком на колесах" от Калифорнии до Британской Колумбии (с заездом на Аляску и запад Канады). - Мечта об "утерянном рае".

Reply

anatoliylukich March 19 2012, 06:11:09 UTC
Спасибо. Я так было и начал делать, потому, что удобно было для кросспоста на файсбук. Про пенсию и "домик на колесах" мы тоже мечтаем :-). Как оказалось, не только мы имеем такую мечту, в одной из наших совместных поездок по Орегону и Калифорнии, мой взрослый сын меня удивил недавно, он тоже мечтает о подобном варианте возможного время препровождения в будущем.

Reply


Leave a comment

Up