Топ 10 русского новояза

Feb 11, 2018 08:03



Все языки мира постоянно развиваются путем добавления новых слов, которые часто заимствуются из других языков или придумываются новым поколением. Особенно активно новые слова стали появляться в эпоху интернета, когда люди пытаются максимально сократить необходимость писать целые фразы и заменяют их новыми словами, или при онлайн-общении им не хватает эмоций и смайлики их уже не передают, поэтому они изобретают новые слова для максимально полноценной и красочной передачи своих ощущений.



Самые смешные новые слова, появившиеся в русском языке за последние несколько лет, собрало издание “Собака”, попросив составить список неологизмов известную писательницу Татьяну Толстую.


Эщкере: Модное слово сейчас. Это надо восклицать. Оно не имеет четкого смысла. “Эщкере» появилось в рэперской российской тусовке, оно произошло от слонового английского сокращения esketit, что на самом деле означает let’s get it, то есть «давайте это получим», «давайте что-то сделаем» и так далее, вариантов может быть множество, в зависимости от контекста.

КЕК: Это слово близкое к жаргонному «лол», но оно имеет более едкое значение. КЕК - это ироничный (зачастую недобрый, злорадный, издевательский) смех. Кеком могут и человека назвать, который попал в смешное (глупое) положение (опять же с оттенком издевки). Если ЛОЛ - это аналог смеющегося смайлика или выражения «ржунемогу» (громко смеяться), то КЕК - это скорее насмешка, чем улыбка.

Зашквар: Это из тюремного языка, зашкваренный - опущенный, тот, с кем нельзя сесть рядом, кому нельзя руку пожать. В нашем быту это, конечно же, приобретает метафорическое значение: «С этим телеведущим за одним столом оказаться - полный зашквар».

Ламповый: Ламповый идет от приемников с ламповым усилителем звука. Отсюда появилось устойчивое выражение, которое стали применять всюду. «Ламповый ресторан», например. Теплая ламповость для современных людей, не расстающихся с айфоном, кажется чем-то особенно старинным. Потом забудут, откуда это пошло. Лет через сто кто-нибудь удивится еще, почему «ламповый» употребляли в таком значении.

Говнизия: «Ну, это даже прекрасно. Как название красивого растения. Говнизия махровая. Веет латынью, торжественностью кабинетов», - считает Толстая.

Тащер: Тот, кто тащит (ся) и прет.

Крипота: Очевидно, от английского «creepy» - пугающий, ужасающий.

Хайп, хайпожор: Хайп - что-то модное. А хайпожор - тот, кто слишком сильно увлекается хайпом.

Тян, кун, кавайно: японская лексика, которая вошла в русский язык. Тян - девушка, кун - парень. Кавайно - что-то наподобие «мило».

Дисс: «Я сейчас читала американский детектив. Там про молодежные черные группировки. Они живут в бесплатных домах и терроризируют население: наркотики, оружие. Так вот, у них все на этом понятии завязано. To disrespect someone - проявить неуважение. Руку не пожать, надавить, показать превосходство. У нас же это к рэпу применяется», - пояснила Толстая.

https://anatoligreen.dreamwidth.org/1832403.html

дурдом, дебилизмы, новояз, русские

Previous post Next post
Up