Originally posted by
x_maxy_ru at
普皇和說熊Пу Хуан хе Хуа Сюнь
илиИмператор Пу и Говорящий Медведь
Однажды император Пу (普皇) сошел с ума и посадил вместо себя на престол медведя Цзи Ма.
Дай, думает император, напугаю всех.
Посадил, значит, и издал указ: "так, мол, и так, отныне в Поднебесной правит Цзи Ма (姬妈), ученый медведь. А Мы, богоравный император Пу, назначенные на царствие благословением богоимператора Цинь (神天皇秦), отойдем от дел и будем предаваться созерцанию цветущей сливы и оттачиванием своего кунфу".
А Медведь оказался говорящим (說熊), да как давай править страной.
Конечно, по-своему, по-медвежьи.
Сперва велел собрать все фонари в Поднебесной да и изломать их. Слишком, мол, много масла в них сгорает.
Затем все столы для игры в маджонг (麻將) разбил и сжег, а костяшки вывез в Дихуа (迪化).
Потом затеял воевать с чжурчжэнями (女眞), но тут же и перестал.
Еще потом открыл невдалеке от столицы стеклодувню, а всем велел заниматься порошками [??? так в летописи].
Потом задумал повернуть вспять реку Хуанхэ (но бросил).
Потом поставил памятник богоимператору Цинь (10 000 скульпторов высекли его из лучшего мрамора из провинции Гуйчжоу).
Запретил переставлять солнечные часы [??? так в летописи].
Заставил всех играть в игру "Пу На" (浦那)
Наконец, отлил в граните собрание собственных цитат.
Министры и чиновники только диву даются.
А император Пу и рад такому делу. Знай себе в бороду посмеивается. Как он ловко всех уел!