Вещи, которые показались мне, как русской, странными и новыми в Швеции

Mar 10, 2014 00:33

  1. при обращении к человеку "Привет, Анастасия" запятая перед именем не ставится: "Hej Anastasia"
  2. в письменной речи используется минимум запятых
  3. ко всем следует обращаться на "ты", выканье не приветствуется
  4. здороваться следует за руку, даже (и особенно!) со своим врачом
  5. если в разговоре с кем-то ты говоришь о чем-то с частицей "не" (если что-то не работает, не подходит, не нравится, не хорошо, и т.д.), собеседник мотает головой и тоже говорит "нет, нет", выражая тем самым свое согласие с тобой (мне тогда казалось, что со мной не соглашаются)
  6. вместо "да" чаще произновится "а", которое нешведом обычно принимается как "а?", т.е. переспрашивание
  7. существует жидкое дизенфицирующее средство с дозатором
  8. везде надо стоять в организованной(!) очереди, предварительно взяв талончик; такого, чтобы прийти, увидель очередь и спросить "Кто последний?" просто не существует
  9. собак можно провозить в общественном транспорте, даже в метро
  10. велосипед - средство передвижения по городу
  11. все очень вежливые
  12. абзацев не существует, как и выравнивания по ширине
  13. тесты и контрольные пишутся карандашом, чтобы можно было легко исправить
  14. мюсли и хлопья едятся с йогуртом без наполнителей, а не с молоком, как у нас
  15. к шарлотке подается ванильный соус
  16. раздельный сбор мусора
  17. светоотражатели на одежде
  18. рабочая профессия - не стыдно
  19. жидкое сливочное масло
  20. автобусы наклоняются на остановке так, что между поребриком и полом автобуса почти нет расстояния и людям, особенно колясочникам, очень удобно входить
  21. никогда не видела людей с синдромом Дауна вживую в городе
  22. руллаты, коляски
  23. скандинавская ходьба
  24. ролики-лыжи
  25. кнопка на многих дверях, открывающая дверь перед входящим
  26. четырехкратное ура, а не трехкратное
Поначалу эти моменты меня ставили в ступор, но я не могу отследить момента, когда они перестали мне казаться странными. Вероятно, это соприкасается с моментом, когда мои навыки в шведском языке сдвинулись с мертвой точки и меня "прорвало", т.е. октябрь, а это 5 месяцев с приезда.
Теперь же эти моменты настолько глубоко во мне засели, что это я кажусь русским странной, когда говорю "нет нет" или "а". А про то, что я говорю по-русски с акцентом, и мне все про это говорят, я уже молчу.

listor över, записки о Швеции

Previous post Next post
Up