En lista över svenska och ryska ord som låter och stavas på samma sätt och har samma betydelse

Jan 05, 2014 03:24



jag - я
en räls - рельс
en kastrull - кастрюля
en ryggsäck - рюкзак
en stol - стул
en skylt - шильда, шильдочка
en ombudsman - омбудсмен
en saga - сага
ett torg - площадь (торговля, торг, торговаться)
en kyla - чулан (холод)
en kofta - кофта
en tallrik - тарелка
en gurka - огурец
en trappa - трап (лестница)
en binda - бинт (повязка)
en gås - гусь
en sadel - седло
en lave - лавка
ett sobel - соболь
en stolpe - столп
en tolk - толмач
en sjal - шаль
en syren - сирень
en strof - строфа
en pläd - плед
en lönn - клён
att skygga - шугать (пугать)
att smälta - смалец
en balkong - балкон
en korridor - коридор
en toalett - туалет
en läkare - лекарь
en debut - дебют
en symbios - симбиоз
en veranda - веранда
en risk - риск
att imitera - имитировать
två - два
tre - три

Я не претендую на гениальность и понимаю, что большинство шведских слов на самом деле не шведские, а немецкие, французские и английские, и, тем более, понимаю, что часть из этих слов наоборот пришла в шведский из русского. Но поскольку список интернациональных слов я делала осенью 2012 года, то этот список не таких очевидных на первый взгляд может очень кому-нибудь помочь при изучении языка. Так во многих словах европейских языков оказываются "спрятаны" русские корни.

Ваши идеи и предложения är varmt välkomna!

listor över, på svenska

Previous post Next post
Up