Чисто английская песенка о девочке, которую сожрал лев

Jun 05, 2015 14:20



На фотографии - лигр. И воспитывающая его девушка. Лигр - это ребёнок папы-льва и мамы-тигрицы. От такого брака получаются огромные дети, весом до 700 кг - это хорошо кормить, конечно. Но я, собственно говоря, не о лиграх и даже не о тигонах, которые являются плодом любви папы-тигра и мамы-львицы и не о леопонах - да, и такие бывают. О них я писала ранее - кстати неплохой пост. А вот пост о самом большом лигре, вошедшем в КРГ, по мени Геркулес.

Как не странно, я о песенке!
О старой, очень старой английской песенке которую мы пели в первом классе на уроках английского языка. Нам прививали английскую культуру, да. Рассказывали о том, что такое английский юмор и поясняли на таких вот примерах в том числе.
Песенка состояла из двух куплетов. В первом рассказывалось о девочке, которая едет НА льве и улыбается, во втором куплете девочка всё ещё улыбается и всё ещё едет, но уже ВО льве.
А саму песенку я позабыла. И никак не могу её нигде найти. А мне очень-очень надо!
Не знаю зачем, но чувствую, надо!

Из тех песенок, которые мы распевали, я помню только одну:
"Baa-baa black sheep, have you any wool?
Yes sir, yes sir, three bags full.
One for my master, one for the dame,
One for the little boy, who lives down the lane"

Чудесная добрая песенка. ))
А вот про вечно улыбающуюся девушку найти не могу. Или ума не хватает правильный запрос сделать, не знаю.
Вдруг кто вспомнит? Вдруг кто поможет моему склерозу? ))
Кстати, главной целью заучивания и исполнения этих песенок, было именно изучение английского языка - с их помощью, мы знакомились с фонетикой и произношением... И со многим другим. ну и было весело. ))

image Click to view


английский юмор, лигр, английская азбука, леопон, львы, тигон

Previous post Next post
Up