Прокрастинируя, открыла в википедии статью про Масяню (потому что
стала смотреть ее снова) - и прифигела: "В 2006 году у Олега Куваева возникли разногласия с творческой группой студии «Мульт.ру», в результате которых он принял решение покинуть студию[4], оставив за ней права на первые выпуски сериала, и ушёл во фриланс", "сам Куваев в 2002 году заключил договор с московским бизнесменом Григорием Зориным без привлечения юристов, в результате чего потерял почти все права на Масяню[15], которые отошли к ООО «Масяня». В феврале 2003 года ООО «Масяня», не поставив в известность автора, передало все права по авторскому договору фирме «Альвинс», которая занялась бессистемной их распродажей третьим лицам. Автор оказался отстранён от контроля над использованием образа Масяни". Потом суды, и "в настоящее время всеми делами касательно мультсериала (графика, сценарии, озвучка) автор занимается лично и производит сериал совершенно в одиночку".
Очень меня напомнило, со всеми моими ill-conceived попытками переводить Толкина не в одно свое лицо, а в компании с другими людьми. Потому что, как показывает история Куваева и история ТТТ, всегда найдутся ублюдки, которые захотят присвоить твой труд (тот же Хазанов безо всякого стыда рассказывал, что по "его переводу" мистера Блисса в Бразилии русский язык изучают). А куча людей будет на это спокойно смотреть и пожимать плечами в ответ на твои вопли и твое отчаяние.
Хазанов, правда, огреб по сусалам. Жаль, только, не от меня, а от Толкин Эстейт. Ну, надеюсь, что еще огребет и будет огребать долго.