Sep 15, 2016 15:28
Пилю бумажную версию "Записок", как Шура Балабанов - гирю. И давеча до меня дошло, что стоит посмотреть предисловия 10 и 12 томов "Истории Средиземья" - вдруг и там Кристофер что-нибудь интересное пишет про 9 том (он во всех предисловиях пишет про ошибки, описки или интересные сведения про предыдущие тома, в 11 томе было про венгерские слова). И вот в предисловии к 10 тому он пишет, почему молчаливого студента из "Записок" зовут Джон Джетро Рэшболд: потому что "Джетро" и "Рэуэл" - имена теста Моисея "Иофор" и "Рагуил". А я уже сама это написала в своих примечаниях к "Запискам"! Но это я не сама придумала, где-то прочла по-русски.
Иногда полезно быть "другого языка": задумываешься о вещах, которые носителям самоочевидны до такой степени, что они их даже не видят. Наверное, это как с Херевардом: Верлин Флигер в предисловии к своему изданию "Истории Куллерво" Турина уже к Гамлету возводит, а про Хереварда, от которого у Турина на пару порядков больше, чем от Гамлета, - ни слова.
Профессор,
the notion club papers,
перевод