Oct 02, 2016 15:25
Я чего сказать-то хочу... Вот френдятся новые люди, здорово, да ). Личного я мало что пишу, все практически под замком. Ну переводы... Может поделится кто, что его привлекло в моем журнале? Человек я не шибко разговорчивый. Может кто хочет взаимно зафрендится, скажите. Хотя все переводы лежат в открытом доступе ).
Leave a comment
Comments 45
посты пишете интересные, не слишком часто, не слишком редко.
Reply
Reply
А в вас я вижу пример для подражания :)
Reply
Reply
Спасибо Вам!
Reply
Reply
Нравится Ваше рукоделие и переводы. А еще я люблю Праттчета нежно и трепетно:)
Reply
Reply
Огромное Вам спасибо!!!:)
Reply
Reply
Насчет редактуры - на мой (очень привередливый) взгляд, в этом переводе практически не нужна стилистическая правка. Я бы поправила только "фиглы" и "фигла" на "нак-мак-фиглей" (просто так привычнее), и богиня застрявших в ящике штук - Афроидиота.
Могу также сделать корректорскую правку, которой тоже будет немного, в основном опечатки.
Для своего удобства я собрала все кусочки в единый Вордовский файл. Первый раз, конечно, читала взахлеб, было не до правок. Второй раз могу вычесть повнимательнее и исправить вышеназванные вещи, а потом выслать исправленный файл Вам.
Сделать?
Еще в тексте не хватает одного кусочка, примерно на трети объема от конца. Пролистаю еще раз внимательно и напишу какого именно, согласно Вашей нумерации.
Вообще, если чем-то могу помочь в плане правки текста - буду рада:)))
Reply
За корректорскую правку буду очень признательна. А вот менять имя богини Анойи не надо. Я считаю, что придуманная Афроидиота - это яркий пример того, что не все имена стоит переводить. Перевод имени совершенно не соотвествует оригиналу и я даже представить не могу, что побудило переводчика к такому решению.
Reply
Leave a comment