С 8 мин 50с следующего видео
Советская фантастика была абсолютно оригинальной. Её невозможно было свести ни к одной из моделей мира ибо она по сути предлагала свою модель мира, простирающуюся очень далеко в будущее, ноосферную картину мира.
В СССР не издавали Лавкрафта и нельзя было наблюдать самое жёсткое противоречие фантастики (Ефремов против Лавкрафта).
Колоссально далёкое, абсолютно фантасическое коммунистическое будущее против невероятно далёкого абсолютно нечеловеческого будущего.
Китай только сейчас начинает работать с образом будущего и его образ будущего негативен. Япония, считавшаяся одно время передовой страной, так и не создала образа будущего.
Список языков, в которых есть образ будущего очень невелик, хотя не про все языки у Переслегина имеется информация. В этот список однозначно входят: латынь, португальский, испанский, английский, немецкий, русский, итальянский, греческий..
На несколько тысяч языков и диалектов врядли наберётся более полутора десятков языков, создавших образ будущего и их смело можно назвать великими языками каждый из которых решает какую-то группу задач.
У русского языка 3 особенности:
- язык чрезвычайно легко включает в себя заимствования, очень легко эти заимствования он усваивает (они начинают склоняться, спрягаться и использовааться по законам русского языка после чего с точки зрения русского они вполне себе становятся русскими словами.) «Ты компьютер апгрейдил?» «Надо прогуглить.» Похожий ксперимент с английским языком в книге «Заводной апельсин» не сработал. Книгу все знают, как и то, что она написана на базе русского языка, но на субкультуру она влияния не оказала, хотя автор при её написании вдохновился иименно русскоязычными заимствованиями английских слов (герла, например).
- эта особенность связана с первой. Это чрезвычайно широкий семантический спектр. Это означает, что язык крайне неконкретен, но позволяет чрезвычайно легко собирать соединять трудно соединимое и в результате получать трудновыразимое.
- колоссальная свобода и отсутствие формальной структуры предложений, а также формальной структуры абзаца, фразы, мыслеконструкции, что может создавать много проблем, например, при переводе литературы. В абзаце может раскрываться не одна мысль, как положено в английском языке. В русском абзаце может быть от 0 до 10 мыслей..
Свобода организации любого текста означает собирание мира в текстах. Это самая естественная для русских сборка мира. Можно собрать русский мир, английский. Надо будет, и китайский с арабским соберут..
Поскольку такаясборка происходит через заимствования, русские соберут не английскую версию персидского мира, а персидский мир на русском языке. В этом совершенно разный подход и отличие от других языков.
Чем больше разрешает язык заимствований и чем он менее конкретен, тем
он глубже и находится в тех слоях, которые связаны с очень ранней историей языка и психики.
Чем всё более конкретно, тем всё ближе к современности. Нет ничего конкретнее искуственных языков программирования, где всё конкретно и точно, но на них можно выразить только то что было уже обозначено во время создания этих языков.
На языках глубинного слоя можно выходить в другое время, в другие пространства, в другие области логики.
Базовая проблема русского языка одна. Мы можем собрать мир, но после Советского Союза мы не собираем его.
Click to view
Ещё по теме:
Лавкрафта не читала, не хочу и не буду. Тех, кому он очень навится, считаю фриками (им увлекаются и всякие сектанты).