мне интересно ваше впечатление - причем не только от текста, а и от "реальности". напишите два слова: эти путин-ферштеерс - какая у них динамика, куда они развиваются, насколько они заметны и могут влиять?
что есть - это отчаянное (порой уродливое по форме) стремление удержать status quo.
.. Пу. - подельник евробюрократии, подельник с первого дня. Его дочь в Голландии, его Гавнор тоже не на сахалине.
путин - это hau-den-Lukas немецкой агитпропмашинерии, такой надувной дятел, которого достают из дупла по двум случаям - или сказать бу (в случае с пусси райот) или для громкой апологии (по этому же случаю).
Neutrum, but load.
.. а истинный враг Ангелы - этио Виктиор Будапештский. Ужо его-то шельмуют не по потешному порядку, не для вида и визга, а искренне - как серьезного классового врага.
"Я могла читать «Сагу о Ньяле», действие которой происходит на рубеже XI века, пояснения к ней Стеблин-Каменского... Надо сказать, что мои сверстники в США были просто лишены такой возможности. У них просто не было этих переводов и текстов".
Английский перевод этой саги был сделан в 19 веке. В США тоже издавался.
"Я имела возможность читать не только общеупотребительных Плутарха и Тита Ливия, но и Аммиана Марцеллина и Диодора (ну то, что сохранилось). Этой возможности - сплошного чтения античных текстов в переводах - мои англоязычные сверстники были лишены".
она - не специалист по гуманитарному образованию. ловить ее на неточностях - это абсолютное пустое дело. этим занимаются многие и теряют время. просто возьмите эти неточности за скобки. и выскажитесь по существу поднимаемой ей проблемы.
"А было, допустим, понимание, что основной особенностью китайской истории является падение всех (кроме Тан) великих китайских династий в результате народных восстаний."
Чжоу, Западная Хань, Суй, Сун, Мин, если уж говорить об великих, вовсе не пали в результате народных восстаний. А вот Тан как раз была сметена восстанием Хуан Чао.
"Я читала запоем всякие танские новеллы, городские повести эпохи Мин, «Троецарствие», «Речные заводи», «Путешествие на Запад», - все четыре классических китайских романа, только «Сон в красном тереме» не смогла одолеть, сколько ни приступала.
Никакого подобного объема переводов на английском не существовало."
Пафос понятен. Но все же к середине прошлого столетия практически весь основной корпус классической изящной литературы был переведен на английский. Большинство романов не по одному разу.
Неточность это "стрелка осциллографа",за которую ее несправедливо ругают. Тут же не подтвердился один из главных аргументов. Какие еще есть доказательства небывало высокого уровня советской гуманитарной науки?
Так может нет проблемы? Как 30 лет назад большая часть гуманитарного образования в СССР была низкого уровня, так и сейчас. Пропп, Бахтин и Фрейденберг это воспитанники дореволюционной науки. Если обвал и произошел, то при Сталине.
С чем можно согласиться, что в СССР была государственная пропаганда науки. В целом ряде дисциплин словно были назначены "главные специалисты" и часто это были хорошие ученые западного типа. Вот развал этой системы и вызвал иллюзию упадка.
Comments 15
опять меркелевский конструкт с целью ОТВЛЕЧЬ людей от ГЛАВНОГО.
Девиз: "любите хоть Путина, но не любите ОРБАНА!!!".
Reply
Reply
что есть - это отчаянное (порой уродливое по форме) стремление удержать status quo.
.. Пу. - подельник евробюрократии, подельник с первого дня. Его дочь в Голландии, его Гавнор тоже не на сахалине.
путин - это hau-den-Lukas немецкой агитпропмашинерии, такой надувной дятел, которого достают из дупла по двум случаям - или сказать бу (в случае с пусси райот) или для громкой апологии (по этому же случаю).
Neutrum, but load.
.. а истинный враг Ангелы - этио Виктиор Будапештский. Ужо его-то шельмуют не по потешному порядку, не для вида и визга, а искренне - как серьезного классового врага.
Reply
Reply
Reply
Английский перевод этой саги был сделан в 19 веке. В США тоже издавался.
"Я имела возможность читать не только общеупотребительных Плутарха и Тита Ливия, но и Аммиана Марцеллина и Диодора (ну то, что сохранилось). Этой возможности - сплошного чтения античных текстов в переводах - мои англоязычные сверстники были лишены".
Первый английский перевод Аммиана Марцеллина появился еще в 17 веке. Латынина не знает о существовании этой серии
http://en.wikipedia.org/wiki/Loeb_Classical_Library
И это специалист по гуманитарному образованию?
Reply
Reply
"А было, допустим, понимание, что основной особенностью китайской истории является падение всех (кроме Тан) великих китайских династий в результате народных восстаний."
Чжоу, Западная Хань, Суй, Сун, Мин, если уж говорить об великих, вовсе не пали в результате народных восстаний. А вот Тан как раз была сметена восстанием Хуан Чао.
"Я читала запоем всякие танские новеллы, городские повести эпохи Мин, «Троецарствие», «Речные заводи», «Путешествие на Запад», - все четыре классических китайских романа, только «Сон в красном тереме» не смогла одолеть, сколько ни приступала.
Никакого подобного объема переводов на английском не существовало."
Пафос понятен. Но все же к середине прошлого столетия практически весь основной корпус классической изящной литературы был переведен на английский. Большинство романов не по одному разу.
Reply
Так может нет проблемы? Как 30 лет назад большая часть гуманитарного образования в СССР была низкого уровня, так и сейчас. Пропп, Бахтин и Фрейденберг это воспитанники дореволюционной науки. Если обвал и произошел, то при Сталине.
С чем можно согласиться, что в СССР была государственная пропаганда науки. В целом ряде дисциплин словно были назначены "главные специалисты" и часто это были хорошие ученые западного типа. Вот развал этой системы и вызвал иллюзию упадка.
Reply
Leave a comment