Nino never fails to deliver. With anything, really. And this BayStorm only proves this theory fact. <3 What's more endearing than hearing the brat talk on and on about games? xD
**Announcements**
a) The mini contest drawing for Aiba-chan's Recomen 2009.11.20 has taken place. ^^
b) To participate in the mini contest for this set of translations, mention which Nino story you enjoyed the most!
Kind reminders:
+ My translations should NOT be used elsewhere or reposted anywhere without my consent. If you want to use my translations for something, please PM me and tell me how you intend to use them. Please respect this rule: 30-minute radio shows do take time to translate.
+ If you want to post about these translations somewhere (your own blog, forums, etc.), a link back to my page would be kindly appreciated. [ex: "I read in a BayStorm translation by
amnosxmatsujun that Nino..."] *thank you!
+ If you enjoyed the translations, I'd love to hear from you! :) I love my regular readers! ♥♥
Highlights from this BayStorm (there are so many, it's hard to narrow down...):
# Mario. Mario. Mario. Wait for it... Mario. xD
# Some Jun-pon love. From both Nino and STBY.
# It is the cutest thing hearing him talk about working out because he has to. *squee*
# And YES, Nino. Fans would go maddd crazy for an Arashi body pillow. D:
# I think I'm becoming a fan of STBY's fail puns. :P
This particular BayStorm can be found
HERE @ MF. *audio credit:
arashi_radio Thank you~! :D
N=Nino
S=STBY
N: [singsong, Mario Theme] “De-de-de-de-de-deh! Deh!”
BayStorm with Arashi, featuring Kazunari Ninomiya!
N: Good evening, this is Kazunari Ninomiya from Arashi! Tonight’s opening thought comes from radio pen name Mamicchi-san. Let me read it. “I was just watching TV when to my surprise, you were in a Mario CM, Nino. But congratulations. It made me incredibly happy. I’m sure with the ‘Nino effect’, their sales will multiply. If you have any behind-the-scenes stories from that Mario CM, do let us know.” Do you know about this? It goes on sale December 3rd. Mario.
S: Yes, I knew about it. I saw it.
N: It showed during MSta, too. (*note: Music Station)
S: Yes, it was showing.
N: Well...! Mario is amazing, when you put it that way. This time around, it’s like a massive compilation, this Mario-san.
S: Massive compilation?
N: Like World 1-1... whose in that CM? Probably Matsushima-san... anyway, that CM opens with World 1-1. They’ve... made it reflect the original World 1-1. But Three... but it’s Three. (*note: Super Mario Bros. 3) Fundamentally, anyway. That’s the impression I got playing it. Three is the fundamental idea, and they build on that. So, World 2 is the desert stages. Those desert stages were tough~! “What was your favorite item in the Mario games?” That’s where the conversation led during the filming of these CMs.
S: Right, right.
N: My favorite is the stone monk statue. (*note: formally known as Ksitigarbha, a deity in Buddhist teachings; in the game, this is a stone Mario statue)
S: The stone monk statue?
N: You don’t know of it?
S: I’m sure I’ll know if I saw it.
N: Well, of course.
S: [whisper] Right.
N: Yeah. Anyone would know if they saw it.
S: I see.
N: Yeah.
S: What about it did you like?
N: You could become a stone monk statue.
S: So, even if you’re being attacked...
N: I’m invincible.
S: Completely unharmed. Ah...
N: That... I think you press down+B, you become a stone monk statue. That was an effective move. Recently, there’s Penguin Mario, Propeller Mario... and two players can play at the same time.
S: Really?
N: Until now, Mario played, then Luigi had his turn. Now, Mario and Luigi can go on the adventure together.
S: That’s like a fantasy.
N: “Fantasy”...?
S: [laugh]
N: What do you mean?
S: Well, i-it looks like fun. [laugh]
N: [laugh] I agree.
S: This is nice.
N: Right, so in the case Mario dies, so long as Luigi’s still alive, Mario can come back to life.
S: Wow! That sounds exciting.
N: I’m impressed they thought of that. This game... yeah, I bet it’s fun to play with your parents. It’s very well thought out.
S: Oh?
N: But I guess that’s obvious. It was incredibly well-made; that’s why it’s going to be sold.
S: Right.
N: I hope everyone will give this a go, too. On December 3rd, was it? It goes on sale, so do give it try. I’m always looking for more opening thoughts to shout at the beginning of the show, so do send in your detailed stories. This is Kazunari Ninomiya’s BayStorm with tonight’s opening number. This is Chemistry-san’s “Ano Hi..., feat. Douji-T”
[Chemistry - “Ano Hi..., feat. Douji-T”]
N: That was Chemistry-san’s “Ano Hi..., feat. Douji-T”. This is Arashi’s Kazunari Ninomiya bringing you BayStorm. Let’s move on to this segment: Shuffle Fight Keyword! [shuffles papers] Here we go. This is by radio pen name Bay FM to Arashi de BayStorm-san! (*Bay FM + Arashi = BayStorm!) Their keyword is ‘present’. “Jun-kun mentioned somewhere that he completed the puzzle, but that puzzle is for you, right? Did you receive it already? If so, he sure completed it in a very short amount of time. I’ve been curious about it, so do tell us.” I did receive it. But I think it’s been a month already. I got it during the Osaka concerts... on the way back. It was already inside the car on the way back, so... I must have received it then. I wanted to do a jigsaw puzzle. So, I said, “Buy me a jigsaw puzzle”. But he said, “You must be busy, Nino, so I’ll complete it for you.” So I received a completed puzzle. Don’t you get the urge to do jigsaw puzzles? Not really? You don’t seem like you’re good with ‘em.
S: I’m not good with them. Finding the right pieces and such.
N: Right, yeah, that’s the point of the game. You’re not good with that sort of thing?
S: No.
N: Then what game... what do you do?
S: Games?
N: Yeah.
S: The uncomplicated ones.
N: Aren’t jigsaw puzzles uncomplicated?
S: No, those are complex. They’re difficult.
N: Oh, really? I wish they sold frames for them, too, as a set. Even if they have to up the prices a bit. I can’t find the right frames for them. Jun-kun also said... that he... he had to order the right size frame or something. It’s hard to find. If they sold the frames as a set, jigsaw puzzles would sell more.
S: Jigsaw puzzles.
N: Whoever thought of jigsaw puzzles, anyway? Next... is this one? This one! From radio pen name Wii Fit tsuzuitemasu ka?-san (*Are you still keeping up with the Wii Fit?): Their keyword is ‘working out’. “Good evening, Nino-chan. Have you been working out those muscles? I’ve started working out myself, but according to my friend, you gain muscle mass three months after you start your training. Is this true? What do you think, STBY-san?” So it says.
S: What?! Me?
N: Yeah.
S: Well...! I wonder!
N: No way! Three months after training?
S: Three months later. Maybe she heard that somewhere, this person.
N: What do you say?
S: I don’t work out much... do you?
N: I work my abs.
S: Oh? And how has it been for you?
N: Uh, I gain muscle, even before three months. For me, anyway. In my case. Maybe it’s case-by-case. [laugh] Maybe she saw muscle gain three months later.
S: That could be it.
N: Yeah. But you know... I was told I have to work out recently, by my doctor. He told me I don’t have nearly enough muscle.
S: Y-You had mentioned something like that before.
N: Mm-hmm.
S: On this show.
N: So, I have to work out, but... it’s too much work. Working out, I mean. Why is that? I want to discover a new way to working out. That’s what I thought as I trained.
S: How about "the invisible chair"? (*note: an isometric exercise where one puts their back against a wall and bends his knees, making it seem like he is sitting on an invisible chair)
N: Whaaat?! Way too much work.
S: Ah, so you mean you’d like to work out subconsciously, without putting in conscious effort?
N: Exactly. But life doesn’t work out that idealistically.
S: [whisper] It doesn’t.
N: Isn’t there a more innovative method?! Even when I think, “If it’s THIS, I can stick with it”, I end up quitting. That’s what I thought when I worked out. Hm, isn’t there a way somehow? Have you been moving around lately?
S: Not at all.
N: Did you go surfing?
S: About two weeks ago.
N: Oh, so you did?!
S: I did.
N: Even when the artists are so busy?!
S: Well, well. You know...
N: The employees at the recording label get relax time?
S: That’s not true.
N: Two weeks ago, you went surfing, hm? Well, that’s just spectacular. Two weeks ago... right? That’s around the time our single was about to go on sale.
S: Right.
N: Just days before the release.
S: Yes.
N: For how long?
S: Well, just in the morning.
N: You went in the morning...
S: Yes. Oh! But I got back home and headed straight for work after that.
N: For which set?
S: What was it... I went to work for something. If I remember correctly.
N: And so it goes. That he gets paid doing this. Honestly... you’re giving hope to those listening to this radio show. I mean... “I went surfing in the morning, then went to work for something.” That’s all you’re saying. Just spectacular, truly. That’s all for today, but we’re always looking for more keywords to converse about, so keep sending them in. Let’s listen in now. This is Kanjani 8’s “Kyu☆Jou☆Show!!”.
[Kanjani 8 - “Kyu☆Jou☆Show!!”]
N: That was Kanjani 8’s “Kyu☆Jou☆Show!!”. Right! This is Arashi’s Kazunari Ninomiya bringing you BayStorm. Let’s move on to this segment: Ura Arashi! (*Arashi secrets!) First up is by radio pen name GANTZ-san: “In the ‘Goods readers want’ section in Monthly The Television, I took note of the body pillows with your faces printed on them. Which printed body pillow would you go for, Ninomiya-san?” I don’t want one.
S: Naturally.
N: Don’t want one. Which one would you want, STBY?
S: Ah, I knew you’d ask me that. [laugh]
N: [laugh]
S: Well... I...
N: A body pillow... with each members’ faces printed on ‘em. Would those sell? [silence] No way they would!
S: Wouldn’t it be too close for comfort? It’s a body pillow.
N: Right.
S: There’s the face, right?
N: Yeah.
S: The face... well, since it’s not the real thing...
N: Yeah, since it’s a pillow.
S: Right. Can they even see the face? I wonder... would one be happy with one of those?
N: Well, I suppose one would be happy, yes. Right?
S: True, they’d be happy.
N: “I get to sleep with you every night!” That’s what it means. But... okay, then who do I want? Which one would you want?
S: Sh... Shinigami’s? (*note: radio producer’s nickname)
N: Oh, is there one of those? A place where they make you body pil-body pillows with someone’s face printed on them.
S: There may be.
N: You’d think so. Should we make one of STBY?
S: No, no, no, no! L-Let’s not do such embarrassing thing.
N: Something with STBY...
S: Let’s not.
N: Something you can punch and pulverize.
S: That’d be more like a sandbag.
N: Whaaat? [laugh] What kind of radio show gives away sandbags? Who runs that show? [laugh]
S: True.
N: I don’t want to do that! I’m moving on. This is by radio pen name Wii no CM tenshon agatta yo-san (*The Wii CMs got me all excited): “During the Odoroki no Arashi a while ago, you attempted a revenge match to make cherry blossoms bloom in autumn, but failed yet again. The other day in class, we learned why cherry blossoms bloom in spring. It is said that a cherry blossom tree distinguishes the seasons based on the length of nights. In other words, longer nights mean wintertime, shorter nights means the season is changing to spring. Couldn’t you use this theory in your next revenge challenge?” Not doin’ that ever again. It’s absolutely tasking.
S: It is?
N: You bet it is! It’s probably the most tasking of all the experiments. Well, it doesn’t propose any life-or-death situations, but... It’s soooo bland! And troublesome.
S: I see, so you need patience.
N: Exactly! The salt boat is much easier... I don’t even remember the results of that salt boat. But that’s hard, I see. There are lots of theories! And of those, they decide which is most valid, right? There must be various theories. There’s the theory that when it’s warm, the tree thinks it’s spring. When it’s cold, the tree thinks it’s winter. That’s hard, these sorts of things. Deciding which theory is valid. Moving on. This is by radio pen name Maishu ikkai wa live DVD miteru yo-san (*I watch your concert DVD at least once a week). I bet she’s got it memorized. Like, “He goes this way, then that way.” Uh... “I watched the ‘My Girl’ PV and making of. The PV had such different meaning before and after watching the making of, and now, it’s one of my favorites! It was really fun watching you, Jun-kun, Riida, and Sho-kun play shiritori. (*note: a Japanese game where one player must say a word starting with the last syllable of the word said by the previous player) Do you all mingle that way in the greenroom?” STBY-san.
S: Thank you very much!
N: “The PV had such different meaning before and after watching the making of, and now, it’s one of my favorites!”, she says. Seventeen years old.
S: Ah, what wonderful words!
N: Says this young lady here.
S: Yes. Right. Thank you.
N: Why did you say “right” just now?
S: I don’t know... But you all were playing shiritori, I remember.
N: We were.
S: Yes. That’s the kind of atmosphere, don’t you think? Most times.
N: Arashi?
S: Yes.
N: That’s true, we’re like that all the time in greenrooms.
S: Indeed. Well, I mean, that wasn’t an act or anything. You all are just as we captured you, Arashi as a whole.
N: That’s true. Just for reference, I’ve been wondering something.
S: Yes?
N: How do you say “making of” in Japanese?
S: W-We talked about something like this before.
N: Yeah. So I thought you had researched that for me.
S: Well, that’s... you know. “Making of”. Oops? [laugh]
N: Why did you stare at Shinigami just now?
S: I j-just thought I’d ask for help. [laugh] Ah... the difference between “making of”-
N: And candid shots.
S: The difference between them. They’re the same, right?
N: Are they?
S: No, they aren’t. [Shinigami explains] I see. Ah...
N: Ah! So those are candid shots!
S: No, those are “Makinguu~”. (*note: a joke from comedian Edo Harumi) Whoops? I’m sorry. No one can understand that joke over radio.
N: No, no.
S: Well, it’s a making of, with a candid touch. If we delved deeper into this-
N: “Making of” is exactly how Shinigami defined it. You’re filming in addition to the actual filming. So, during the take... during the take, the cameras filming aside from the actual cameras that are for filming purposes... those footages become the “making of”, right?
S: I see.
N: And candid shots are a glimpse into our greenroom, for example. So doesn’t that make that a candid shot? That’s the argument here.
S: Then, let’s call it “Candid shot-making of”.
N: That’s been obvious since a long while ago. But this is nice to hear.
S: Truly. Th-Thank you very much.
N: [laugh] What are you thanking? Just out of curiosity.
S: Y-You know, this wonderful comment.
N: Oh, you’re thanking the girl?
S: Y-Yes.
N: Of course, as you should.
S: Right.
N: We hope you’ll continue to send in your e-mails, but today, we’ve got some presents to give away! Would you mind describing the item?
S: Not at all. To celebrate the release of the single, “My Girl”, we made some keepsake goods.
N: Yes!
S: This is Arashi’s keepsake hot water bottle! (*note: These are frequently used to warm your feet in bed during wintertime) For five of the people! Oh, I meant, “five people”. [laugh] Did I just say, “for five of the people”?! [laugh] For five people. I’m sorry. [laugh]
N: How embarrassing, seriously.
S: I’m sorry. This isn’t very big, but it’s a regular, hot water bottle.
N: Do people these days know what a “hot water bottle” is?
S: It’s a trend these days, though...
N: Really?
S: Because being eco-friendly is the “in” thing now. So you pour hot water into it, then place it in the fleece covering for use.
N: How long does it stay warm?
S: At least a few hours. Quite a while.
N: “A few hours”? That could range from an hour-
S: No, no!
N: … to nine.
S: True. Well... three or four hours, I’d think. They’ll be able to enjoy it for that time.
N: [laugh] And we’re giving these away to “five of the people”.
S: Five of... [laugh]
N: They’ll win these.
S: Right.
N: I’m not sure how many people can win this.
S: Mm.
N: According to STBY, “five of the people” can win.
S: Five... [laugh]
N: I hope you all enter the contest. If you want one, please come up with a pun and send it on over. Your pun must use... since it’s “My Girl”, either “my” or “girl”. I think it’s doable this time around. There’ll be a lot. Okay! In order for the listeners to know what level their puns have to be, STBY will give an example. Which word would you like to use? Both?
S: I wasn’t prepared for this at all.
N: Which one do you want, then?
S: Let’s see... I’ll go with “my”.
N: Oooh! If you would, please.
S: Okay. Arashi’s keepsake hot water bottle. From “My Girl”. From the “My Girl” single.
N: Mm-hmm.
S: I’ve chosen the word, “my”. Um... “Huh? ‘My’.” (*note: “my” sounds like “nai”, which means ‘it’s gone’) ... [laugh]
N: Anyway, come up with a pun like he has, and fill out the form to win the prize! The winners will be announced on December 20th, so please do enter the contest! It can be something like that just now. “Huh? ‘My’”, what a brilliant play on words. So make sure you send in yours by the 20th. Let’s take a listen now. This is Arashi-san’s “My Girl”.
[Arashi - “My Girl”]
N: That was Arashi-san’s “My Girl”! Thank you all for listening in. I’d like to announce the winner for tonight! Radio pen name Maishu ikkai wa live DVD miteru yo-san, who shared with us the story about the making of, will receive Volume I. Please cherish it. Also, we’ll be waiting for your contest entries for the hot water bottle as well as e-mails for my other segments. From your computer, you can access us at www.bayfm.co.jp and click on ‘BayStorm’. From your cell phone, go to BayFM’s homepage and find ‘BayStorm’ from the list of programs. We’re just about out of time. But to close! Since you so successfully came up with a classy pun... on the word ‘my’, how about one with the word, ‘girl’?
S: ‘Girl’? [silence] Here I go.
N: Okay!
S: “This keepsake hot water bottle... is ‘gaarui’, don’t you think?” (*note: ‘girl’ is pronounced “gaaru” in Japanese, and “karui” means ‘light’, as in weight)
N: [silence] Okay, then. To close...
S: Yes?
N: How about a classy... stylish pun from STBY?
S: [laugh] “Stylish”?
N: A stylish pun...
S: Stylish, like Matsumoto-san.
N: [laugh] To close the show. A pun on the word, “girl”. “Girl”.
S: “Girl”?
N: Yes.
S: “[tongue click] So ‘garugaru’.” (*note: “karugarushii” means ‘flippant’, STBY uses “gaaru”, or ‘girl’, since it sounds like the actual word) [silence] Okay!
N: I-Is that okay?
S: No, it’s not. It’s not a good word. “Girl”.
N: [laugh] You think about these things? [laugh] Like, “This word isn’t fit for a pun”?
S: [laugh] “Girl”, right? Okay, let’s have Atsuda-san say the last one. (*note: Bay FM employee)
N: Okay, At-san. A pun on the word, “girl”.
At-san: “Tongaaru Corn”. (*note: Tongari Corn is a Japanese snack; Arashi has also been used in their commericials)
N: [silence] Anyway, your radio partner has been Ninomiya Kazunari from Arashi. See you next week!