Перевод X character file. Шию Кусанаги.

Oct 27, 2008 21:34

Шию Кусанаги

* Монолог.

КУСАНАГИ

Юной барышне Юзурихе Некой.

Как дела, барышня?

Прости, что припозднился с ответом.

Я только сегодня получил твое письмо, потому что был на горе Фудзи на тренировках.

Для Сил Самообороны устроили пышную встречу, и я немного перебрал, так что мой и так нечитаемый почерк может стать ещё более неразборчивым… терпи, делать нечего.

Как тебе Токио?

Ты говорила, что родилась в храме Мицумине.

Мицумине расположен в префектуре Сайтама.

Между Токио и Сайтама небольшая разница, но, все же, ты скучаешь по дому?

Ты говорила, что жила вместе с бабушкой.

Тебе, наверно, очень одиноко, но твоя бабушка тоже скучает.

Тяжело расставаться с людьми, с которыми долго жил бок о бок, даже на один день.

Ты нашла людей, которых искала?

Сегодня у меня выдалось свободное время, и мне хотелось прогуляться до Парламента (давненько я туда не ходил), так что все в порядке.

Не переживай, что я проводил тебя туда.

Ах, да. Мороженое, которым ты угостила меня в благодарность, было отменным.

Несмотря на мой внешний вид, я сладкоежка. И… Хаген Даз?..  которым ты угостила меня, был очень вкусным.

Спасибо.

Когда-нибудь я схожу туда с парнями из НССЯ*.

Почему-то в Силах Самообороны очень много сладкоежек.

Хотя еще больше тех, кто предпочитает выпивку.

Кстати, это напомнило мне, что ты, барышня, неплохо переносишь выпивку.

Ты говорила, что твоя бабушка частенько приглашала тебя составить ей компанию...

* Драма.

Первая встреча Юзурихи и Кусанаги.

Оба идут к станции метро, чтобы затем поехать к Парламенту.

КУСАНАГИ

О, так ты, барышня, неплохо переносишь выпивку?

Юзуриха смущается.

ЮЗУРИХА

Не знаю, как лучше объяснить, но я могу немного выпить.  Я научилась пить, когда составляла компанию моей бабушке.

КУСАНАГИ

И как велико это «немного»?

ЮЗУРИХА

Мой предел - семь бутылочек саке.

Юзуриха смущенно хихикает.

Кусанаги хохочет от души.

КУСАНАГИ

Семь бутылочек - впечатляюще!

Кусанаги, похоже, развеселился.  Юзуриха начинает паниковать.

ЮЗУРИХА

Ээ…  Вам не нравятся... девушки, которые умеют пить?

Кусанаги склоняет голову на бок, раздумывая над вопросом, но продолжает улыбаться.

КУСАНАГИ

Я сам не прочь выпить. И я считаю, что пить лучше всего в компании.

Юзуриха радостно улыбается.

ЮЗУРИХА

Я рада.

Она вздыхает с облегчением.

КУСАНАГИ

Но что ты тут делаешь одна?  Зачем ты приехала из Сайтама?

ЮЗУРИХА

...

Спустя некоторое время она чуть грустно улыбается.

ЮЗУРИХА

Чтобы встретиться с товарищами.

КУСАНАГИ

Товарищами?

Кусанаги не совсем понимает смысл слов Юзурихи.

КУСАНАГИ

Это какой-то клуб?

Юзуриха смеется.

ЮЗУРИХА

Не совсем.

Товарищи, с которыми я должна встретиться...

Кусанаги гладит Юзуриху по голове и продолжает мягким голосом:

КУСАНАГИ

Надеюсь, они окажутся милыми людьми.

ЮЗУРИХА

Угу!

Они продолжают идти в толпе, направляясь к Харадзюку.

ЮЗУРИХА

Можно кое-что спросить?

КУСАНАГИ

Хмм?

ЮЗУРИХА

Шию-сан...

КУСАНАГИ

О, зови меня просто Кусанаги.  Только армейские зовут меня по фамилии.

ЮЗУРИХА

Армейские...?

КУСАНАГИ

Ну, так что ты хотела спросить, барышня?

ЮЗУРИХА

В-вы работаете?

КУСАНАГИ

Думаю, можно назвать это так.

ЮЗУРИХА

А можно спросить где?

КУСАНАГИ

Да, все в порядке.

Кусанаги улыбается Юзурихе.

КУСАНАГИ

В Силах Самообороны.

Юзуриха удивлена.

ЮЗУРИХА

Силы... Самообороны.

КУСАНАГИ

Да, Наземные Силы Самообороны. Скоро меня переведут в гарнизон в Ичигая.

Юзуриха приходит в восторг.

ЮЗУРИХА

Ого.  Я никогда раньше не говорила ни с кем из Сил Самообороны.

КУСАНАГИ

А я никогда не беседовал наедине с ученицей первого класса старшей школы.

Оба смеются.

ЮЗУРИХА

Эм... А чем вы занимаетесь в Силах самообороны?

КУСАНАГИ

Знаешь, когда ты так спрашиваешь, мне трудно сразу ответить.

Кусанаги смеется.

КУСАНАГИ

Это вроде агентства, которое занимается всем подряд.

Если база расположена на Хоккайдо, то придется возить снег на фестиваль снега. Или могут отправить в команду по чрезвычайным ситуациям.

ЮЗУРИХА

Наверное, это тяжелая работа.

КУСАНАГИ

В наши дни ученики первого класса старшей школы тоже работают не покладая рук.

Инуки гавкает, давая Юзурихе знак, что кто-то идет её навстречу.

ЮЗУРИХА

Ой!

Юзуриха, поняв сигнал Инуки, избегает столкновения с прохожим.

ЮЗУРИХА

Уф!

Юзуриха опускается на корточки перед Инуки, чтобы поблагодарить его за предупреждение.

ЮЗУРИХА

Спасибо, Инуки.

КУСАНАГИ

Он сказал тебе, что сейчас ты врежешься в прохожего.

Значит, он хороший пес.

ЮЗУРИХА

Это Инуки.

КУСАНАГИ

Инуки?

ЮЗУРИХА

Инуки пишется как пес-призрак.

Кусанаги смеется.

КУСАНАГИ

Это сильное имя.

Кусанаги гладит Инуки.  Инуки доволен.

КУСАНАГИ

Это ты дала ему имя, барышня?

ЮЗУРИХА

Вроде как.

КУСАНАГИ

Вроде как?

ЮЗУРИХА

Я не помню.  Вроде бы я так назвала его на свой второй день рождения.

КУСАНАГИ

Невероятно, что ты смогла написать такое сложное кандзи в таком юном возрасте.

Кусанаги очень впечатлен такой необычной способностью.

ЮЗУРИХА

Ну, сейчас я уже не так хорошо пишу кандзи.

Юзуриха, заразившись весельем Кусанаги, тоже смеется.

ЮЗУРИХА

... Инуки мой единственный друг.

Даже если никто не увидит его, даже если никто не поймет… он все равно мой близкий, незаменимый друг.

КУСАНАГИ

Инуки тоже счастлив, что смог стать твоим другом, барышня.

Инуки лает, словно соглашаясь с  Кусанаги.

ЮЗУРИХА

Я...

Раньше меня называли вруньей.

Потому что никто не мог увидеть Инуки... Никто не понимал...

Все называли меня вруньей, которая все время рассказывает о несуществующей собаке.

Юзуриха пытается не заплакать, но на глаза наворачиваются слезы.

Тем не менее, она улыбается.

ЮЗУРИХА

Поэтому...

Я... очень рада... встретить того, кто понимает Инуки.

Юзуриха начинает всхлипывать.

Кусанаги снова гладит Юзуриху по голове.

КУСАНАГИ

... У людей с необычными "способностями" и "беды" не такие, как у рядовых людей.

Но...

Непременно должна быь и "радость", которую те "способности" принесут тебе.

Юзуриха, вытирает слезы и смотрит на Кусанаги, который говорит с ней очень мягко.

КУСАНАГИ

Неужели ты видела от Инуки одни беды?

ЮЗУРИХА

Нет!

Юзуриха яростно мотает головой.

КУСАНАГИ

...Встреча с Инуки сделала тебя несчастной, барышня?

Юзуриха не может говорить из-за рыданий.

ЮЗУРИХА

Нет!  Я... счастлива...

Потому что случилось много хороших вещей....

КУСАНАГИ

Тебя ждет много трудностей, барышня.

Но...

Тебя ждет и много радости.

ЮЗУРИХА

...угу.

Юзуриха смотрит на Кусанаги и кивает.

КУСАНАГИ

Так что хватит плакать.

А то люди вокруг смотрят на меня как на похитителя.

ЮЗУРИХА

П-простите!

Юзуриха быстро вытирает слезы.

КУСАНАГИ

О, мы на месте.

Отсюда до станции «Храм Мейджи» рукой подать.

ЮЗУРИХА

Угу.

КУСАНАГИ

?

ЮЗУРИХА

Я… увижу вас снова?

Кусанаги слегка удивлен вопросом, но тут же быстро улыбается.

КУСАНАГИ

Да.

ЮЗУРИХА

Спасибо!

Инуки гавкает.

* Монолог.

КУСАНАГИ

Барышня.

Не нравится мне говорить это, но, думаю, ты не привыкла к улицам Токио.

Я удивился, когда на станции ты пошла в противоположную от платформы сторону, хотя там было полно знаков.

О, и про письма.

Для меня они не обуза.

С тобой весело общаться, и я счастлив, когда мне доставляют твои письма.

Похоже, у тебя полно дел. Ты в порядке?

Не работай чересчур усердно.

Я нашел лепесток очень красивого цветка во время учений на горе Фудзи.

Как я и обещал, я посылаю его тебе с письмом.

Это был красивый бледно-оранжевый цветок.

Я не мог сорвать живой цветок, поэтому я подобрал лепесток от одного из цветов, которые уже опали на землю.

Это цветок очень хорошо подошел бы тебе, барышня.

Но природа начинает слабеть уже и на горе Фудзи.

Я и не думал, что такие вещи - деревья, цветы, птицы, насекомые - могут так измениться всего за год.

Рядом с подножием горы строится завод.

В самом заводе нет ничего плохого...

Но деревья жили там до его появления...

Ого.  Я начинаю писать совсем странные вещи.

Так что на сём я закончу.

Береги себя.

Не простуди живот, пока спишь**.

До встречи.

Шию Кусанаги.

P.S.

Ты свободна в следующее воскресенье?

Я отведу тебя в кафе, в котором продают замечательные пирожные.  С Инуки.

Примечания:

*НССЯ - Наземные силы самообороны Японии.

** Это какая-то японская присказка-поговорка? Кто знает, напишите мне, плиз.
И я безнадежна, когда речь заходит о местах в Токио. Я честно пыталась найти, как они правильно пишутся по-русски, но не всегда это получалось >_<

перевод, x

Previous post Next post
Up