Цитата неизвестного происхождения, обычно приписываемая Лао Цзы, или Сунь Цзы, или Конфуцию, или народной мудрости ("китайская пословица"). В
Викицитатнике категорически заявлено, что впервые она задокументирована в фильме «Восходящее солнце» (слова Шона Коннери). Это, конечно, полная ерунда, потому что Гуглбукс сразу же находит её в книге 1968 года:
Leacacos, John P. (1968). Fires in the in-basket; the ABC's of the State Department. Cleveland : World Pub. Co
Здесь интересно не столько "русские говорят", сколько геолокация: Рим. Вот и первое русское вхождение (1978 год, журнал "Рабочий класс и современный мир") указывает туда же:
Сами христианские демократы Неаполя характеризуют свою позицию словами: «Сидеть на берегу бурного потока и ждать, пока проплывет труп врага»
(со ссылкой на итальянскую прессу).
И действительно, итальянский вариант (Mettiti sulla riva del fiume, e attendi: vedrai passare il cadavere del tuo nemico) самый ранний, зафиксирован впервые в 1936 году в романе Питигрилли "Dolicocefala bionda" (с указанием: "арабская пословица").