Речь Мартина Лютера Кинга-мл. во время Марша на Вашингтон в 1963 г.

Aug 26, 2013 07:56





Историческое выступление Мартина Лютера
Кинга-мл.

The King Center предоставил Государственному департаменту права на перепечатку и распространение данной речи сроком до 31 декабря 2013 года через посольства США, консульства США и аффилированные с департаментом институты. Дополнительные права на перевод только с разрешения. Во все материалы должно быть включено указание копирайта.

“У меня есть мечта”, д-р Мартин Лютер Кинг-мл.

Речь, произнесенная во время Марша на Вашингтон за рабочие места и свободу
Вашингтон, окр. Колумбия, 28 августа 1963 г.

Я счастлив быть с вами сегодня во время события, которое войдет в историю как самая грандиозная демонстрация за свободу в истории нашей нации. [Аплодисменты.]

Пять десятков лет назад великий американец, под чьей символиче­ской сенью мы сегодня собрались, подписал Прокламацию об освобож­дении. Этот важный указ стал величественным маяком света на­дежды для миллионов черных рабов, опаленных пламенем испепеляю­щей несправедливости. Он стал радостным рассветом, завершившим долгую ночь пленения.

Но по прошествии ста лет мы вынуждены признать трагический факт, что негр все еще не свободен. (Слушатели: О Господь!) Спустя сто лет жизнь негра, к сожалению, по-прежнему калечится кандалами сегрегации и оковами дискримина­ции. Спустя сто лет негр живет на пустынном острове бедности посреди огромного океана материального процветания. Спустя сто лет (О Господь!) [Аплодисменты.] негр по-прежнему томится на задворках американского общества и оказывает­ся в ссылке на своей собственной земле. Вот мы и пришли сегодня сюда, чтобы подчеркнуть драматизм плачевной ситуации.

В каком-то смысле мы прибыли в столицу нашего государства, чтобы получить наличные по чеку. Когда архитекторы нашей республики писа­ли прекрасные слова Конституции и Декларации независимости (Да!), они подписывали тем самым вексель, который предстояло унаследовать каж­дому американцу. Согласно этому векселю, всем людям гарантировались неотъемлемые права на жизнь, свободу и стремление к счастью. Сегодня стало очевидным, что Америка оказалась не в состоянии вы­платить по этому векселю то, что положено ее цветным гражданам. Вме­сто того чтобы выплатить этот святой долг, Америка выдала негритянско­му народу фальшивый чек, который вернулся с пометкой "нехватка средств". [Продолжительные аплодисменты.]

Но мы отказываемся верить, что банк справедливости обанкро­тился. (О Господь!) [Смех.] (Конечно!) Мы отказываемся верить, что в огромных хранилищах возможнос­тей нашего государства недостает средств. И мы пришли, чтобы получить по этому чеку (Да!) - чеку, по которому нам будут выданы сокровища свободы (Да!) и гарантии справедливости. [Аплодисменты.]

Мы прибыли сюда, в это священное место, также для того, чтобы напомнить Америке о настоятельном требовании сегодняшнего дня. Сейчас не время удовлетворяться умиротворяющими мерами или принимать успокоительное лекарство постепенных решений. [Аплодисменты.] Настало время воплотить обещание демократии. (О Господь!) Настало время выйти из темной и мрачной долины сегрегации и вступить на зали­тый солнцем путь расовой справедливости. Настало время [аплодисменты] вывести нашу нацию из зыбучих песков расовой несправедливости к твердой скале братства. Настало время [аплодисменты] открыть двери возможностей всем Божьим детям.

Для нашего государства было бы смертельно опасным проигнориро­вать особую важность данного момента. Знойное лето законного недовольства негров не закончится, пока не на­станет бодрящая осень свободы и равенства. 1963 год - это не конец, а начало. Тем, кто надеется, что негру нужно было выпустить пар и что теперь он успокоится, предстоит суровое пробуждение, если наша нация возвратится к привычной повседневности. [Аплодисменты.] До тех пор, пока негру не будут предоставлены его гражданские права, Америке не видать ни безмятеж­ности, ни покоя. Революционные бури будут продолжать сотрясать осно­вы нашего государства до той поры, пока не настанет светлый день спра­ведливости.

Но есть еще кое-что, что я должен сказать моему народу, стоящему на благодатном пороге у входа во дворец справедливости. В процессе завое­вания при надлежащего нам по праву места мы не должны давать основа­ний для обвинений в неблаговидных поступках. Давайте не будем стре­миться утолить нашу жажду свободы, вкушая из чаши горечи и ненависти. (О, Господь!) [Аплодисменты.] Мы должны всегда вести нашу борьбу с благородных позиций досто­инства и дисциплины. Мы не должны позволить, чтобы наш созидатель­ный протест выродился в физическое насилие. Вновь и вновь мы должны стремиться достичь величественных высот, отвечая на физическую силу силой духа. Замечательная воинственность, которая овладела негритянским общест­вом, не должна привести нас к недоверию со стороны всех белых людей, поскольку многие из наших белых братьев осознали, о чем свидетельству­ет их присутствие здесь сегодня, что их судьба [аплодисменты] тесно связана с нашей судьбой [аплодисменты] и их свобода неизбежно связана с нашей свободой. Мы не можем идти в одиночестве. И, начав движение, мы должны поклясться, что будем идти вперед. Мы не можем повернуть назад.

Есть такие, которые спрашивают тех, кто предан делу защиты гражданских прав: "Когда вы успокоитесь?" Мы ни­когда не успокоимся, пока негр будет жертвой несказанных ужасов полицейской жестокости. Мы никогда не успокоимся [аплодисменты], пока наши тела, отяжелевшие от усталости, вызван­ной долгими путешествиями, не смогут получить ночлег в придорожных мотелях и городских гостиницах. [Аплодисменты.]

Мы не успокоимся, пока основным ви­дом передвижений негра остается переезд из маленького гетто в большое. Мы не успокоимся, пока наших детей будут лишать самоуважения и достоинства по знаками "Только для белых". [Аплодисменты.]

Мы не успокоимся, пока негр в Миссисипи не может голосовать, а негр в Нью-Йорке считает, что ему не за что голосовать. (Да!) [Аплодисменты.] Нет, нет у нас основа­ний для успокоения, и мы никогда не успокоимся, пока "справедливость не начнет струиться, подобно водам, а праведность не уподобится мощ­ному потоку". [Аплодисменты.]

Я не забываю, что многие из вас прибыли сюда, пройдя через великие испытания и страдания. (О Господь!) Некоторые из вас прибыли сюда прямиком из тесных тюремных камер. Некоторые из вас прибыли из районов, в кото­рых за ваше стремление к свободе на вас обрушились бури преследований (Да!) и штормы полицейской жестокости. Вы стали ветеранами созидательного страдания. Продолжайте работать, веруя в то, что незаслуженное страда­ние искупается. Возвращайтесь в Миссисипи (Да!), возвращайтесь в Алабаму, возвращай­тесь в Южную Каролину, возвращайтесь в Джорджию, возвращайтесь в Луизиану, возвращайтесь в трущобы и гетто наших северных горо­дов, зная, что так или иначе эта ситуация может измениться и изменится. (Да!) Давайте не будем страдать в долине отчаяния.

Я говорю вам сегодня, друзья мои [аплодисменты], что, несмотря на трудности, предстоящие нам сегодня и завтра, у меня все равно есть мечта. (Да!) Это мечта, глубоко укоренившаяся в Аме­риканской мечте.

У меня есть мечта, что настанет день (Да!), когда наша нация воспрянет и доживет до истинного смысла своего девиза: "Мы считаем самоочевид­ным, что все люди созданы равными". (Да!) [Аплодисменты.]

У меня есть мечта, что на красных холмах Джорджии настанет день, когда сыновья бывших рабов и сыновья бывших рабовладельцев смогут усесться вместе за столом братства. У меня есть мечта, что настанет день, когда даже штат Миссисипи, пустынный штат, изнемогающий от накала несправедливости и угнете­ния (Так!), будет превращен в оазис свободы и справедливости.

У меня есть мечта, что настанет день, когда четверо моих детей будут жить в стране, где о них будут судить не по цвету их кожи, а по тому, что они собой представляют. (О Господь!) У меня есть мечта сегодня. [Аплодисменты.]

У меня есть мечта, что настанет день, когда в штате Алабама с его озверелыми расистами, губерна­тор которого ныне вопит о "вмешательстве во внутренние дела штата" и о "непризнании действия принятых Конгрессом законов" (Да!), что в Алабаме настанет день, когда черные мальчики и девочки смогут взяться за руки с белыми мальчиками и девочками и идти вместе, подобно братьям и сестрам. У меня есть мечта сегодня. [Аплодисменты.]

У меня есть мечта, что настанет день, когда "все низины поднимутся (Да!), все холмы и горы опустятся, неровные местности будут превращены в равнины, искривленные места станут прямыми (Да!), величие Господа пред­станет перед нами и все смертные вместе удостоверятся в этом" (Да!).

Такова наша надежда. Это вера, с которой я возвращаюсь на Юг. (Да!) С этой верой мы сможем вырубить камень надежды из горы отчая­ния. (Да!) С этой верой мы сможем превратить нестройные голоса нашего на­рода в прекрасную симфонию братства. (Говори нам об этом!) С этой верой (О Господь!) мы сможем вместе трудиться, вместе молиться, вместе бороться, вместе идти в тюрьмы (Да!), вместе защищать свободу, зная, что однажды мы будем свободными. [Аплодисменты.] Это будет день [непрерывные аплодисменты], это будет день, когда все Божьи дети (Да!) смогут петь, вкладывая в эти слова новый смысл:

Страна моя, это я тебя (Да!), сладкая земля свободы, это я тебя воспеваю.
Земля, где умерли мои отцы, земля гордости пилигримов (Да!),
Пусть свобода звенит со всех горных склонов!

И если Америке предстоит стать великой нацией, это должно про­изойти.

Пусть свобода звенит (Да!) с вершин изумительных холмов Нью-Хэмпшира!

Пусть свобода звенит с могучих гор Нью-Йорка!

Пусть свобода звенит с высоких Аллеганских гор Пенсильвании! (Да, правда!)

Пусть свобода звенит с заснеженных Скалистых гор Колорадо! (Так!)

Пусть свобода звенит с выгнутых горных вершин Калифорнии! (Да!)

Но не только: пусть свобода звенит горы Стоун-Маунтин в Джорджии! (Да!)

Пусть свобода звенит с горы Лукаут в Теннесси! (Да!)

Пусть свобода звенит с каждого холма и каждого бугорка Миссисипи! (Да!) С каждого горного склона пусть звенит свобода! [Аплодисменты.]

И когда это случится [непрерывные аплодисменты], когда мы позволим свободе звенеть, когда мы позволим ей звенеть из каждого села и каждой деревушки, из каждого штата и каждого города, мы сможем ускорить наступление того дня, когда все Божьи дети, черные и белые, евреи и язычники, протестанты и католики, смогут взяться за ру­ки и запеть слова старого негритянского духовного гимна:

"Свободны на­конец! (Да!) Свободны наконец!

Спасибо всемогущему Господу, мы свободны наконец!" [Аплодисменты.]

Не забудьте также посмотреть наши публикации на Фейсбук и в Твиттере!

США, Марш на Вашингтон, У меня есть мечта, Мартин Лютер Кинг-мл., 1963

Previous post Next post
Up