Выступление президента на трапезе ифтар

Jul 29, 2013 14:06





БЕЛЫЙ ДОМ
Офис пресс-секретаря
25 июля 2013 г.

ПРЕЗИДЕНТ: Спасибо. Добрый вечер всем. Пожалуйста, садитесь.

Прежде всего позвольте мне приветствовать всех присутствующих. Я так рад, что все вы смогли прийти сюда сегодня. Хочу отметить членов дипломатического корпуса, а также членов Конгресса, включая Кита Эллисона и Андре Карсона. Где Андре? Обычно его трудно не заметить. (Смех.) А вот и он. Лидеры моей администрации и гости со всех уголков нашей страны. Всем вам и всем мусульманам Америки и всего мира я говорю: Рамадан карим.

Здесь, в Белом доме, уже сложилась традиция празднования священных дней различных вероисповеданий. Каждый такой день становится поводом поразмыслить над учениями, объединяющими многие религии, порадоваться разнообразию, определяющему нашу страну, и подтвердить одно из наших самых основных убеждений: то, что в Америке и во всем мире люди должны быть свободны в выборе Бога, которому они могут поклоняться по своему желанию, свободны верить в то, что считают нужным, или не верить вовсе.

Для мусульман Рамадан - это время размышлений, возможность продемонстрировать преданность Богу с помощью молитв и поста. Но это также время, когда собираются вместе семьи и друзья - как мы собрались здесь сегодня - в атмосфере любви и уважения, чтобы обновить наши обязательства друг перед другом, а также обновить наши обязательства перед соседями и стремление помогать тем из нас, кто больше всего нуждается в помощи. Как говорится в Коране, кто сделал добра на вес пылинки, увидит результаты.

На протяжении всей нашей истории ислам оставил свой след в развитии характера нашей страны, и американцы-мусульмане, их добрые дела помогли нам построить нашу нацию - и мы увидели результаты. Мы увидели эти результаты в поколениях мусульман-иммигрантов - фермеров и работников заводов, которые помогли проложить железную дорогу и построить наши города. Мусульмане-новаторы помогли построить самые высокие наши небоскребы и помогли раскрыть тайны Вселенной.

Каждый день американцы-мусульмане помогают определить то, как мы думаем, и как мы работаем, и как мы ведем наши дела. Именно этот дух мы празднуем сегодня: дух мечтателей, творцов, чьи идеи становятся основой новой промышленности, создают новые рабочие места и открывают перед нами новые возможности.

Мы приветствуем таких предпринимателей, как Шази Висрам, чьи родители приехали сюда из Пакистана и Танзании, чтобы обеспечить своим детям лучшую жизнь. Будучи основателем, генеральным директором и «главной мамой» «Счастливой семьи» (смех), Шази является лидером среди производителей доступного органического детского питания, что очень радует Мишель. Всего лишь за семь лет ее бизнес вырос до 58 постоянных сотрудников, 75 матерей, работающих неполный рабочий день, и в этом году они готовы достигнуть 100 миллионов долларов годового дохода. Неудивительно, что ее называют «Рок-звездой новой экономики». (Аплодисменты.)

Между прочим, каждый раз, когда они продают один из своих продуктов, они делают вклад в борьбу с детским голодом во всем мире. Так что Шази не только выдающийся предприниматель, но и лидер, с которого мы все можем брать пример.

Мы приветствуем таких новаторов, как Ауним Хосейн. В начале своей карьеры он разработал ручной прибор для определения рака груди. Сейчас, будучи создателем Tista Games, он нацелился на индустрию видео-игр. Но видение Аунима куда более глобально, и он хочет объединить таланты и энергию сотен миллионов геймеров во всем мире и направить их на пользу обществу. Он хочет применить высококачественные сценарии и графику, используемые в видео-играх, для создания следующего поколения детских образовательных программ. Мы все ценим Аунима за его работу.

Мы приветствуем таких пионеров от науки, как доктор Ия Халиль, чей отец приехал сюда из Ливии, чтобы получить образование: она выросла, наблюдая за его работой в лаборатории и мечтая тоже стать ученым. Сегодня она называет себя «выздоравливающим физиком» и применяет свои таланты в предпринимательстве. Она стала одним из основателей собственной компании по биотехническим исследованиям, где на данный момент работает около 50 человек, и является лидером в геномной медицине. Ее работа позволяет врачам прописывать индивидуальные лечебные планы пациентам с такими заболеваниями, как рак, и несет надежду людям во всем мире. Мы благодарны Ие за ее усилия.

Шази, Ауним, Ия и многие другие, кто пришел сюда сегодня, - каждый из вас шел своим путем, но все вы стали героями американской истории. Вы начали с идеи - с того, что до вас никто не делал. Вы пошли на риск. И благодаря отваге и упорству ваша мечта стала реальностью. Именно это мы, американцы, делаем на протяжении уже более двух столетий. Этим мы занимаемся каждый день: работаем больше, ставим цели выше и продолжаем стремиться к созданию новых возможностей для наших детей и новых поколений.

Конечно, это не только американская мечта, это вдохновение для народов во всем мире. Это основополагающее человеческое стремление к прогрессу, к достоинству, которое приносит нам работа, к тому, чтобы обеспечить нашим детям лучшее будущее. Эта жажда экономической свободы и возможностей, а также политической свободы, лежит в основе многих перемен, которые мы наблюдали в мире за последние годы, включая перемены в Северной Африке и на Ближнем Востоке.

Именно поэтому мы поддерживаем граждан, которые хотят определить свою собственную судьбу, и ключевым моментом нашего взаимодействия с мусульманскими общинами во всем мире является поддержка экономических возможностей и предпринимательства. Для этого мы открыли ежегодный предпринимательский саммит, нацеленный на инновации и рост бизнеса в мусульманских общинах. В этом году я приму участие в саммите АСЕАН в Юго-Восточной Азии. В ходе моего второго президентского срока мы продолжим поддерживать молодых предпринимателей, идущих за своей мечтой и открывающих новые возможности для процветания, которое изменит жизни людей во всем мире.

Кто сделал добра на вес пылинки, увидит результаты. Когда я смотрю на присутствующих сегодня в этом зале, я вижу не только сообщества, которые вы представляете, но и то необъятное добро, которое было сделано. Так все мы видим результаты ваших благих трудов - возможности, которые вы создали для своих коллег, общин и нашей страны. И я хочу поблагодарить вас за то, что вы делаете, за то, что вы напомнили нас, что наша страна становится сильнее и успешнее, когда мы объединяем таланты всех американцев, откуда бы мы ни были, как бы мы ни выглядели, какими бы ни были наши фамилии и наше вероисповедание.

Благослови вас всех Всевышний. Счастливого Рамадана вам и вашим семьям. А теперь я уже знаю, что все проголодались (смех), так что давайте приступим к трапезе. Спасибо. (Аплодисменты.)

Не забудьте также посмотреть наши публикации на Фейсбук и в Твиттере!

Ближний Восток, молитва, Рамадан, взаимопонимание, религия, ифтар, мусульмане, Барак Обама

Previous post Next post
Up