Паризер-платц, Бранденбургские ворота
Берлин, Германия
ПРЕЗИДЕНТ ОБАМА: Здравствуй, Берлин! (Аплодисменты.) Благодарю вас, канцлер Меркель, за лидерство, за дружбу и за то, что ваш жизненный путь - от ребенка в ГДР до руководителя свободной и объединенной Германии - служит примером.
Как я уже говорил, мы с Анджелой не совсем похожи на предыдущих руководителей Германии и США. Но уже то, что мы сейчас стоим здесь, на линии разлома, некогда разделявшего город, подтверждает вечную истину: ни одна стена не устоит под напором стремления к справедливости, свободе, миру, которые пылают в сердце каждого человека. (Аплодисменты.)
Мэр Воверайт, уважаемые гости и особенно жители Берлина и Германии, - я благодарю вас за этот невероятно теплый прием. Кстати, настолько теплый, что мне стало настолько хорошо, что я сейчас даже сниму пиджак, и если кто-то тоже хочет сделать то же самое - пожалуйста. (Аплодисменты.) Когда находишься среди друзей, можно позволить себе вести себя не так формально. (Аплодисменты.)
Как уже упомянула госпожа канцлер, пять лет назад я имел честь выступить в этом городе, будучи сенатором. Сегодня я горд тем, что возвращаюсь в качестве президента Соединенных Штатов. (Аплодисменты.) Я привез с собой надежную дружбу американского народа, а также мою супругу Мишель и Малию с Сашей. (Аплодисменты.) Вы, наверное, заметили, что их здесь нет. Меньше всего им хочется слушать, как я выступаю с очередной речью. (Смех.) Поэтому сейчас они наслаждаются красотой Берлина и его историей. Именно эта история обращается к нам сегодня.
На протяжении тысяч лет народ этой земли прошел путь от племени и княжества до суверенного государства; во времена Реформации и Просвещения он стал известен как «край поэтов и мыслителей», среди которых был Иммануил Кант, учивший нас тому, что свобода есть «первоначальное право, присущее каждому человеку в силу его принадлежности к человеческому роду».
На протяжении двух столетий эти ворота гордо возвышались посреди содрогающегося мира: они пережили расцвет и падение империй, революции и республики, искусство, музыку и науку, отражающие высоты человеческих устремлений, но также войны и бойни, продемонстрировавшие всю глубину жестокости человека по отношению к себе подобным.
Именно здесь жители Берлина создали островок демократии вопреки тяжелейшим препонам. Как уже было сказано, их поддерживал воздушный мост надежды, и для нас огромная честь, что среди нас находится полковник Халворсен, которому исполнилось 92 года, пилот первого «изюмного бомбардировщика». Мы чрезвычайно гордимся им. (Аплодисменты.) Надеюсь, кстати, что в мои 92 года я буду выглядеть так же прекрасно. (Смех.)
Тогда план Маршалла сотворил чудо, и Североатлантический альянс защитил наши народы. А соседям и народам на востоке это дало силы и осознание того, что свобода возможна здесь, в Берлине, что волны репрессий и запретов когда-нибудь тоже можно будет преодолеть.
Сегодня, спустя шестьдесят лет после восстания против тирании, мы вспоминаем героев 17 июня в ГДР. Когда стена, наконец, пала, исполнились их мечты. Их сила и страсть, их образцовая стойкость напоминают нам о том, что не военная сила, не государственная власть, а сами граждане выбирают, оставаться ли им за стеной или разрушить ее. (Аплодисменты.)
И сегодня нас окружают символы возрожденной Германии. Восстановленный Рейхстаг с его сияющим стеклянным куполом. Американское посольство, вернувшееся на свое первоначальное место на Паризер-платц. (Аплодисменты.) И сама эта площадь, некогда пустынная нейтральная зона, сегодня открыта для всех. Поэтому, несмотря на то, что я не первый президент США, который выступает у этих ворот, я горжусь тем, что стою с их восточной стороны и отдаю дань прошлому. (Аплодисменты.)
На протяжении всех этих событий судьба города сводилась к одному простому вопросу: будем мы жить свободными или в цепях? С правительствами, которые поддерживают всеобщие права человека, или при режимах, которые их подавляют? В открытых обществах, которые уважают святость личности и свободу воли, - или в закрытых, где будут задыхаться наши души?
Как свободные нации мы давно заявили о своих убеждениях. Мы, американцы, верим в то, что «все люди созданы равными» и имеют право на жизнь, свободу и стремление к счастью. А вы, немцы, объявили в своей Конституции, что «человеческое достоинство неприкосновенно». (Аплодисменты.) Народы во всем мире присягнули Всеобщей декларации прав человека, которая признает неотъемлемое достоинство и права всех членов нашей общечеловеческой семьи.
Именно это было поставлено на кон в Берлине все те годы. И благодаря толпам храбрецов, бросившихся на приступ стены, благодаря тому, что коррумпированные диктатуры уступили место новым демократиям, благодаря тому, что миллионы жителей континента сегодня вдыхают свежий воздух свободы, мы можем сказать: здесь, в Берлине, здесь, в Европе, наши ценности одержали победу. Победила открытость. Победила толерантность. И здесь, в Берлине, победила свобода. (Аплодисменты.)
И все-таки теперь, когда со дня того триумфа прошло уже более двадцати лет, мы должны признать, что порой в наших западных демократиях проскальзывает некая самоуспокоенность. Сегодня люди часто собираются в местах, подобных этому, чтобы вспоминать историю - а не творить ее. И действительно, ведь перед нами нет ни бетонных стен, ни колючей проволоки. Нет готовых к броску танков на границе. Нет нужды прятаться в бомбоубежища. И поэтому иногда возникает ощущение, будто все важные проблемы уже решены. И с ним приходит соблазн замкнуться внутри себя: думать о своих собственных целях, а не о размахе истории; верить в то, что мы заплатили по всем счетам истории, что мы можем просто наслаждаться плодами победы наших предшественников.
Но сегодня я пришел в Берлин сказать, что самоуспокоенность - не в духе наших великих наций. Сегодняшние угрозы не так страшны, как полвека назад, но борьба за свободу, безопасность и человеческое достоинство - она все еще продолжается. И я прибыл сюда, в этот город надежды потому, что нынешние испытания требуют того же боевого духа, которым отличился Берлин полвека назад.
Канцлер Меркель упомянула, что мы отмечаем юбилей вдохновляющей речи президента Джона Ф. Кеннеди, подвигнувшего жителей на защиту свободы, воплотившейся в обитателях этого великого города. Его клятва солидарности - «Ich bin ein Berliner» - (аплодисменты) - отдается в веках. Но это не все, что он сказал в тот день. Меньше запомнился вызов, который он бросил людям, собравшимся перед ним. «Я прошу вас, - сказал он тогдашним жителям Берлина, - я прошу вас взглянуть не только на опасность, угрожающую нам сегодня» и «на свободу не только этого города». Взгляните, сказал он, «на день, когда мир и справедливость воцарятся не только для нашего и вашего народов, но и для всего человечества».
Президента Кеннеди не стало с нами менее чем через полгода после того выступления. И как многие, погибшие в те десятилетия разлада, он не дожил до того дня, когда увидел бы Берлин единым и свободным. Но он по-прежнему живет в нашей памяти молодым человеком. И его слова бессмертны, ибо призывают нас переживать не только за наш личный комфорт, наш город, нашу страну. Они требуют от нас поддержки общих устремлений всего человечества.
И если мы поднимем глаза, как просил нас президент Кеннеди, то поймем, что наша работа еще не подошла к концу. Мы не просто граждане Америки или Германии - мы граждане мира. И наши судьбы и удача связаны как никогда прежде.
Пусть мы больше не живем в страхе глобального уничтожения, но до тех пор, пока существует ядерное оружие, мы не будем в безопасности. (Аплодисменты.) Мы наносим удары по террористическим сетям, но если мы будем игнорировать нестабильность и нетерпимость, которыми питается экстремизм, наша собственная свобода рано или поздно окажется под угрозой. Мы наслаждаемся уровнем жизни, которому завидуют во всем мире, но до тех пор, пока сотни миллионов людей испытывают агонию голода и муки безработицы, наше процветание ничего не стоит. (Аплодисменты.)
Я говорю все это здесь, в сердце Европы, ибо наше общее прошлое демонстрирует, что ни одну из этих проблем нельзя решить, пока мы не воспримем себя как часть чего-то большего, чем наш собственный опыт. Наш союз - это фундамент мировой безопасности. Наша торговля и коммерция - это двигатель глобальной экономики. Наши ценности призывают нас заботиться о жизнях людей, с которыми мы никогда не встретимся. Когда Европа и Америка подают пример своими надеждами, а не страхами, тогда мы делаем то, чего другие нации не могут сделать, не станут делать. Поэтому сегодня мы должны поднять глаза и подумать о том дне, когда воцарятся мир и справедливость и к которому стремится наше поколение.
Я думаю, мир и справедливость начинаются с примера, который мы подаем у себя на родине, ибо история учит, что нетерпимость приводит к несправедливости. Неважно, о чем идет речь: о расе, религии, гендере или сексуальной ориентации, мы становимся сильнее, когда все наши люди - неважно, кто они и как выглядят - имеют доступ ко всем возможностям, и когда перед нашими женами и дочерями открыты те же возможности, что и нашими мужьями и сыновьями. (Аплодисменты.)
Когда мы уважаем верования, которые практикуют в наших церквах и синагогах, наших мечетях и храмах, мы чувствуем себя в большей безопасности. Когда мы приглашаем иммигрантов с их талантами и их мечтами, мы обновляемся. (Аплодисменты.) Когда мы встаем на защиту наших братьев и сестер - геев и лесбиянок и закон признает их равенство в любви и правах, мы защищаем и свою свободу тоже. Мы становимся свободнее, когда все люди могут стремиться к своему счастью. (Аплодисменты.) И до тех пор, пока эти стены существуют в наших сердцах и отделяют нас от тех, кто выглядит иначе, думает иначе, поклоняется другим богам, нам всем придется трудиться изо всех сил, чтобы разрушить эти стены раздора.
Мир и справедливость предполагают свободное предпринимательство, которое дает свободу талантам и творческому началу, присущему всем нам; в других экономических моделях развитие идет строго вертикально или полагается только на природные ресурсы. Но мы верим, что истинное процветание происходит из нашего наиболее ценного ресурса - наших людей. Именно поэтому мы делаем инвестиции в образование, науку и исследования. (Аплодисменты.)
И сегодня, выходя из рецессии, мы не должны закрывать глаза на оскорбительное расползание неравноправия, на боль молодежи, столкнувшейся с безработицей. Мы должны строить новые лестницы возможностей в нашем обществе, стремясь к расширению торговли и инвестиций, которое станет толчком к развитию по обе стороны Атлантического океана.
Америка будет стоять плечом к плечу с Европой, укрепляющей свой союз. И мы хотим работать с вами, чтобы каждый человек получал удовольствие от достойной работы. Неважно, где именно - в Чикаго или Кливленде, в Белфасте или Берлине, в Афинах или Мадриде - каждый заслуживает новых возможностей. Мы должны стремиться к созданию экономики, которая будет работать на благо каждого, а не только для тех, кто находится на самой верхушке. (Аплодисменты.)
Мир и справедливость - это рука помощи, протянутая тем, кто стремится к свободе, где бы они ни жили. Каждый народ и каждая культура следуют своим собственным путем, но мы должны отринуть лживые утверждения, будто живущие в отдаленных уголках планеты не жаждут свободы и волеизъявления так же, как мы. Мы не можем диктовать темпы перемен в местах, подобных арабским странам, но мы должны отвергнуть отговорку, будто мы не в состоянии поддержать их. (Аплодисменты.)
Мы не можем уклоняться от нашей роли в продвижении ценностей, в которые мы верим, - будь то поддержка афганцев, которые берут на себя ответственность за свое будущее, или сотрудничество с целью примирения Израиля и Палестины (аплодисменты), или вовлеченность в события, например, в Бирме, где мы способствовали созданию пространства, в котором отважные люди могут сбросить гнет десятилетий диктатуры. В нынешнем веке все эти граждане хотят присоединиться к свободному миру. Они - это те, кем вы были. Они заслуживают нашей поддержки, потому что они тоже по-своему являются жителями Берлина. И мы должны помогать им каждый день. (Аплодисменты.)
Мир и справедливость - это стремление жить в безопасности без ядерного оружия, и неважно, насколько далекой кажется эта мечта. Я как президент приложил усилия, чтобы остановить распространение ядерного оружия, и снизил количество и роль американского ядерного оружия. Благодаря Новому договору о СНВ мы встали на путь сокращения американских и российских развернутых ядерных ракет, и сейчас их число является самым низким с 1950-х годов. (Аплодисменты.)
Но у нас впереди еще много работы. Поэтому сегодня я объявляю о дополнительных шагах вперед. Глубоко изучив ситуацию, я решил, что мы можем обеспечить безопасность Америки и наших союзников, а также поддерживать сильные и надежные стратегические средства устрашения, уменьшив количество наших развернутых стратегических ядерных ракет более чем на треть. И я намереваюсь начать переговоры о сокращении ядерных вооружений с Россией, чтобы отойти от военно-политических концепций холодной войны. (Аплодисменты.)
В то же время мы продолжим сотрудничество с союзниками по НАТО в направлении решительного сокращения тактических вооружений США и России в Европе. Мы также можем создать новую международную базу для мирной ядерной энергии и отвергнуть стремление к обладанию ядерным оружием, к которому, по-видимому, стремятся Северная Корея и Иран.
В 2016 году Америка проведет саммит, на котором мы продолжим наши усилия по обеспечению охраны ядерных материалов во всем мире, и мы будем добиваться поддержки внутри США, чтобы ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, и призывать все нации начать переговоры о соглашении, которое позволит покончить с производством расщепляющихся материалов для ядерного оружия. Таковы шаги, которые мы можем предпринять для мира и справедливости. (Аплодисменты.)
Мир и справедливость - это значит не обрекать наших детей на жизнь на суровой и негостеприимной планете. Усилия по замедлению изменения климата требуют решительности. В этом отношении по-прежнему лидируют Германия и Европа.
Мы в Соединенных Штатах в последнее время удвоили объемы возобновляемой энергии из чистых источников, например, ветряной и солнечной. Мы стараемся удвоить экономичность наших автомобилей. Сокращен уровень опасных выбросов углерода в нашей стране. Но мы знаем, что должны сделать больше - и мы сделаем. (Аплодисменты.)
Сегодня, когда глобальный средний класс потребляет все больше энергии с каждым днем, усилия требуются от всех стран, а не только от некоторых. Ибо мрачные альтернативы угрожают всем: еще более грозные штормы, голод и наводнения, новые потоки беженцев, залитые побережья, поднимающиеся океаны. Это будущее, которого мы должны избежать. Это глобальная угроза нашего времени. И ради будущих поколений наше поколение должно двигаться к всемирной договоренности, чтобы воспрепятствовать изменению климата, пока не стало слишком поздно. Такова наша работа. Такова наша задача. Пора приступать. (Аплодисменты.)
Мир и справедливость требуют от нас, чтобы мы выполняли наши нравственные обязательства. А у нас есть нравственные обязательства и глубокая заинтересованность в том, чтобы помогать нищим уголкам планеты. Мы можем добиться этого, содействуя развитию - чтобы родившийся сегодня ребенок не прожил всю жизнь в крайней нищете. Делая инвестиции в сельское хозяйство - чтобы мы не просто продавали продовольствие, но еще и учили крестьян, как выращивать продукты питания. Улучшая здравоохранение - чтобы мы не просто рассылали лекарства, но еще и обучали врачей и медсестер, которые помогут остановить кошмарную смерть детей от предотвращаемых болезней. Делая все возможное, чтобы выполнить свое обещание - достижимое обещание - вырастить первое поколение, свободное от угрозы СПИДа. Все это возможно, если мы проникнемся сознанием, что это действительно важно. (Аплодисменты.)
Наши усилия не должны быть просто благотворительностью. Они должны включать в себя новые модели предоставления людям новых возможностей - возможностей выстраивать институты общества, избавляться от коррупционной заразы, создавать не только каналы помощи, но и торговые связи, как с Западом, так и между странами, чтобы они могли подниматься и обретать новые возможности. Ибо если они преуспеют, преуспеем и мы. Наши судьбы связаны, и мы не можем игнорировать тех, кто стремится не только к свободе, но и к процветанию.
И, наконец, давайте помнить, что мир и справедливость зависят от нашей возможности поддерживать как безопасность в обществе, так и его открытость. Угрозы свободе приходят не только извне. Они могут возникнуть и внутри - вырасти из наших страхов, из разобщенности наших граждан.
Более десяти лет Америка находится в состоянии войны. И все-таки за те пять лет, что прошли со дня моего последнего выступления в Берлине, многое изменилось. Закончена война в Ираке. Подходит к концу война в Афганистане. Больше нет Усамы бин Ладена. Растут наши усилия по противодействию «Аль-Каиде».
Учитывая все эти перемены, в прошлом месяце я выступил с речью о борьбе Америки с терроризмом. Я черпал вдохновение у одного из наших отцов-основателей Джеймса Мэдисона, который писал: «Ни один народ не может сохранить свободу в разгар непрерывной войны». Джеймс Мэдисон был прав - и поэтому, продолжая неусыпно следить на угрозой терроризма, мы должны перестать жить в ощущении вечной войны. Для Америки это значит удвоить усилия по закрытию тюрьмы в Гуантанамо. (Аплодисменты.) Это значит плотно контролировать использование новых технологий, таких как беспилотные самолеты. Это значит уравновесить стремление к безопасности с защитой неприкосновенности частной жизни. (Аплодисменты.)
И я уверен, что этого равновесия можно достичь. Я уверен в этом, и я уверен, что, сотрудничая с Германией, мы можем обеспечить взаимную безопасность, а также поддержать те самые ценности, за которые мы сражались.
Наши нынешние программы носят законный характер и направлены против угроз нашей безопасности, а не против коммуникации между рядовыми гражданами. Они помогают бороться с реальной опасностью и обеспечивают безопасность людей в Соединенных Штатах и Европе. Но мы должны принять вызов, с которым сталкиваются все демократические государства: прислушиваться к голосам тех, кто не согласен с нами; всегда помнить, что правительство существует, чтобы служить человеку, а не наоборот. Вот что делает нас теми, кто мы есть, и вот что отличает нас от тех, кто находится по ту сторону стены. (Аплодисменты.)
Именно это поможет нам остаться верными лучшему наследию нашей истории и стремиться к грядущим дням мира и справедливости. Именно эти убеждения поведут нас вперед, эти ценности послужат нам вдохновением, эти принципы объединят нас как свободные людей, которые по-прежнему верят в слова доктора Мартина Лютера Кинга о том, что «любая несправедливость где бы то ни было есть угроза справедливости повсюду». (Аплодисменты.)
А что, если нас спросят, готово ли наше поколение к этим испытаниям? Если кто-нибудь спросит, верны ли сегодня слова президента Кеннеди, пусть они придут в Берлин, ибо здесь они увидят народ, который восстал из военных руин и собрал урожай мира, от боли разлада к радости воссоединения. И здесь они вспомнят, как люди, оказавшиеся в ловушке за стеной, не боялись пуль, перелезали через колючую проволоку, перебегали минные поля и прокапывали тоннели, прыгали с крыш и переплывали Шпрее, чтобы вернуть себе неотъемлемое право на свободу. (Аплодисменты.)
Эта стена осталась в истории. Но мы тоже должны создать историю. И герои, которые были до нас, призывают нас быть верными тем же высочайшим идеалам: заботиться о молодежи, которая не может найти работу в собственной стране, о девочках за океаном, которым запрещено ходить в школу, бдительно охранять собственные свободы, но также протягивать руку помощи тем, кто стремится к свободе за рубежом.
Таков урок прошедших веков. Таков дух Берлина. И чтобы наилучшим образом отдать должное тем, кто был до нас, мы обязаны продолжить их работу по приближению мира и справедливости не только для наших стран, но и для всего человечества.
Vielen Dank. (Аплодисменты.) Благослови вас Бог. Благослови Бог Германию. И благослови Бог Америку. Большое спасибо. (Аплодисменты.)
Не забудьте также посмотреть наши публикации на
Фейсбук и в
Твиттере!