Шерлок по-русски

Jan 06, 2014 09:34

Шерлок Холмс (серал)




Не знаю точно историю создания сериала. То ли авторы решили на волне популярности британского «Шерлока» создать свою версию, а скорей всего, они задумали это давно, просто так совпало. Так как я стараюсь не пропускать историй о Холмсе (к слову, американский Elementary меня очень разочаровал) , я фанат Дойла с детства, решил посмотреть, что там наши сняли.

Итак, первое что бросается в глаза, а точнее в уши. Есть такая практика в русском кино, переозвучивать актеров, чьи голоса плохо ложатся в образ. В этом сериале каждый второй персонаж разговаривает не своим голосом. А так как мы дети дубляжа, и по этим голосам узнаем голливудских звезд, то мне очень неприятно резало слух.

Первое впечатление от Петренко и его Шерлока было очень слабое. Как вам Шерлок, который грубит бранными словами, обращается на ты. Где все принципы истинно британского джентльмена и классического Холмса. К счастью, авторы во второй половине сериала это разумно и хитро поясняют.

Интересная линия Ватсона и мс. Хадсон. Просто отличный Лестрейд у Боярского! Лянка Грыу здесь как студентка 1 курса театрального, и даже они так не переигрывают.

Сами детективные истории скучноватые, незапоминающиеся. Из всех мне понравилась только легенда о мече. Подозреваю, что к ней приложил руку другой режиссер. Довольно атмосферная и выбивающаяся из общего ряда.

В общем, мое мнение сильно изменилось от полного неприятия в начале к хорошему впечатлению в конце. Авторы не пытались реанимировать или переснять кавер на Ливанова и Соломина. Они сняли свою самобытную версию, не очень уверенно стоящую на ногах, но и не лишенную личного шарма. Хорошая работа для трясины русских сериалов.

сериалы, мнение, российское кино

Previous post Next post
Up