Jan 28, 2025 10:55
Возник вопрос про то, как создавать «дыхание вечности» в тексте, а я тут как раз «Властелина колец» перечитываю. (Вообще, не обязательно брать именно его, Диккенс - Ремарк - Хэмингуэй - Брэдбери делают очень похожие штуки, но у ДжРР текст сделан очень компактно, удобно показывать).
It was evening, and the grey light was again waning fast, when they halted for the night. They were very weary.
(Был вечер, и серый свет снова стремительно слабел, когда они остановились на ночлег. Они очень устали).
👉Чередование ритма - короткие фразы и длинные.
👉 «Внутреннее и внешнее» в полной гармонии - снаружи сумрак, герои утомлены.
They were very weary. The mountains were veiled in deepening dusk, and the wind was cold.
(Они очень устали. Горы были сокрыты густеющим сумраком, и ветер был холоден).
👉 Фразы, очень простые и лаконичные по содержанию («они очень устали»), которые при этом написаны по принципу аллитерационной поэзии (ударные слоги в словах начинаются на одну и ту же согласную).
Gandalf spared them one more mouthful each of the miruvor of Rivendell. When they had eaten some food he called a council.
(Гэндальф выделил им еще по глотку мирувора из Ривенделла. Когда они поели, он созвал совет).
👉 Очень простые фразы из серии «военная проза WW1» чередуются с «фэнтазийными», которые прежде всего идут за звучанием («высокая» лексика + слова из эльфийских языков). Интересно, что, например, Хэмингуэй в «Старике и море» вместо эльфийского использует вкрапления испанско-португальского, но с той же целью - сдвиг в «магический реализм» (и «приближение волшебного через бытовую деталь», и «возвышение бытовой детали в волшебно-нуминозное»:)
👉Смысловая связь, характерная именно для фэнтези - «микрокосм» и «макрокосм» постоянно связаны, и постоянно чередуется ракурс между одним и другим.
🤷🏻Плохая новость в том, что переводчик тут может пойти повеситься, потому что все это почти непереводимо.
👻Хорошая новость в том, что можно посмотреть, как это все делали «великие древние» и утащить какой-нибудь прием:)
бессвязные выкрики,
creative writing