Feb 04, 2020 19:04
(волшебная пьеса с танцами в пяти сценах)
"Vous êtes, mon seigneur, vaillant et courageux !"
Виктор Гюго в редакции мадемуазель Марс
Действующие лица:
Актеры:
Армида
Ринальдо
Певец-кастрат на службе Армиды
Невеста Ринальдо
Лазутчик
Сын трактирщика
Великий волшебник, его лучший друг
Три рыцаря
Танцовщики:
Служанка Армиды
Слуга Армиды
Оранжерея Армиды заполнена цветами и деревьями со всеми мира. Их так много, что естественный свет не проникает внутрь. И днем, и ночью там светят факелы и свечи.
Сцена первая
ПРОБУЖДЕНИЕ РИНАЛЬДО
Оранжерея Армиды. Ринальдо спит на цветочном ложе.
Слуга и служанка Армиды поправляют помятые цветы и ставят на место сдвинутые кадки. Служанка находит серебряный бокал, закатившийся в угол, и уносит его.
Ринальдо потягивается во сне. Слуга замечает это и дает знак. Играет тихая музыка.
Слуга и служанка почтительно удаляются.
Ринальдо просыпается. Входит Армида.
Армида. Мой синьор, как Вы спали?
Ринальдо. Беспокойно, моя синьора. Игры и утехи нашей ночи воспламенили меня и прогнали добрые сны.
Армида. Я предвидела это, мой синьор, и потому не решилась будить Вас. Я приказала, чтобы утром, едва Вы пошевелитесь, заиграла тихая музыка, и помогла Вам возбодрствовать.
Ринальдо. Но откуда звучит эта музыка, моя синьора?
Армида. Из крон, мой синьор, из деревьев. Мои маленькие скрипачи так проворны, что умеют забираться в кроны и оттуда подавать нам согласные сладкие мелодии. А сверчок, моя квинта, как всегда примостился за печкой.
Ринальдо. (хочет встать) Я все еще так слаб, моя синьора. Ваша нежность так утомила меня.
Армида. Отдыхайте, отдыхайте еще, мой синьор. Вдохните аромат цветов - они так свежи! А как начнут увядать, я велю принести новых. Цветы вернут Вам покой, а завтрак подкрепит Ваши силы.
Слуга и служанка вносят подносы с завтраком.
Вот чай из Индии! Вот шоколад из Африки! Вот крем-брюлле из сливок, сбитых в Лилле. Мой синьор, Армида кладет к Вашим стопам дары трех континентов. Воспряньте! Насладитесь! Но не забудем и о доблести! Найдем ей место в наших сердцах, среди наслаждений дня. Пока Вы завтракаете, мой синьор, пусть прозвучит песнь итальянского двора!
Певец Армиды выступает из зарослей и поет бравурную итальянскую арию.
Кастрат.
Деанира томборозо!
Эркулесо э вентозо,
Эркулесо э вентозо,
Э вьентозо, э вентозо,
Дольчило-озо!
Сиоло дэбит
Секондо нэбит
Этат фаребит
Эта лифа.
Экстенцилиссимо!
Натуралиссимо!
Браво-брависсимо!
Эларифа,
Эларифа!
Армида. Что Вы желаете отведать на обед, мой синьор?
Ринальдо. Жаркое из мяса золотого оленя. А на преддесерт прикажите сварить карпа, что плавает в бассейне Фаэтона. Вчера я кормил его хлебными крошками.
Армида. Но, мой синьор, если слуги зарежут оленя и выловят карпа, что останется на их месте? Кто заново населит мою рощу? Кто наполнит жизнью бассейн?
Ринальдо. Моя синьора, жаркое, правильно соединяющее мясо дичи с пятью приправами - солью, перцем, сахаром, шафраном и уксусом - распаляет чувство. А красная рыба насыщает плоть влагой, и она делается мягкой, податливой.
Армида. Мой синьор, покорная Армида у Ваших ног со всем, чего Вы ни пожелаете. (собирается уйти)
Ринальдо. Постой…
Армида останавливается.
Армида…
Армида. Моя синьора.
Ринальдо. Моя синьора, я должен Вам сообщить одну вещь.
Армида. Что беспокоит Вас, мой синьор?
Ринальдо. Королевский лазутчик знает дорогу в Вашу оранжерею. Когда я еще жил в замке, он раз в неделю докладывал нам о состоянии дел здесь. Я уверен, он и сейчас поблизости, все записывает, все рассказывает…
Армида. Пускай записывает и рассказывает. Люди не могут жить без мечты о лучшем, и для тех, кто остался в замках, наша оранжерея - эта мечта. Пройдут века, и мечтатели побегут в леса за сильфидами, в небеса за феями, а пока…
Сцена вторая
Комната невесты Ринальдо в королевском замке.
Лазутчик заканчивает доклад.
Лазутчик. … а ночью зажгли еще больше факелов, еще больше свечей - так что не одна оранжерея, но и лес, и долина засияли. Болотные огни бежали в страхе. А внутри… внутри скрипки играли, гистрионы представляли сцены. Из маленького домика посередине поэт декламировал пьесы. А на ложе сама Армида с Ринальдо…
Невеста. Без лишних подробностей, короче.
Лазутчик. Что они делали я, признаюсь честно, не видел - засмотрелся на ноты. Маэстро Армиды так ловко свел скрипичный дискант со средними голосами, нашел такие благозвучные и сладострастные гармонии…
Невеста. Вот же, посылай с делом музыканта! На ноты он засмотрелся.
Лазутчик. Осмелюсь напомнить, госпожа, что, не будь я музыкантом, я бы не свел знакомство со скрипачами Армиды, и никогда не вошел бы в оранжерею под видом сверчка.
Невеста. Да, извини, я не права. Меня все это страшно злит и расстраивает. Что мне делать? Как мне его образумить и вернуть?
Лазутчик. Это вопросы не ко мне, госпожа.
Великий волшебник. (появляясь) Но всегда есть возможность спросить у кого-то опытного и знающего.
Невеста. Ах, да, я забыла про тебя, прости.
Волшебник. Ничего страшного.
Невеста. Но ты ведь подскажешь мне, как поступить?
Волшебник. Ваше чувство безысходности, госпожа, от замыленности взгляда. Вы смотрите на историю неверно. Армида представляется Вам холодной и всемогущей волшебницей, Ринальдо - слабым волей влюбленным рыцарем. Но где Вы встречали в жизни таких волшебниц? Где Вы видели таких рыцарей? Их не бывает, и все, что Вы себе напридумывали, слабо связано с истиной.
Невеста. В чем же истина?
Волшебник. Истина в том, что Ринальдо все более жесток и безрассуден в желаниях, а сердце Армиды - не из камня. Дайте мне трех рыцарей, и я верну Ринальдо на стезю долга.
Сцена третья
УТЕШЕНИЕ РИНАЛЬДО
Оранжерея Армиды.
Армида и Ринальдо.
Армида. Что Вас печалит, мой синьор?
Ринальдо. Моя синьора, мне кажется, что среди утех мы забываем о долге и о любви. О любви к долгу и о долге перед любовью.
Армида. Мой синьор, рассейтесь! Мои верные слуги представят перед Вами в танце картины мирных радостей и успокоят ими Ваш растревоженный дух. Живо, живо, сюда!
Слуга и служанка Армиды входят.
Покажите нам выход Филиды и Тирсиса из «Балета сельских удовольствий», игранного позапрошлым карнавалом.
Сельская музыка из крон. Слуга и служанка танцуют пасторальный любовный дуэт.
Легче ли Вам, мой синьор?
Ринальдо. Армида…
Армида. Моя синьора…
Ринальдо. Моя синьора, память о долге и любви не дает мне покоя.
Армида. Долг, мой синьор, сулит нам разочарования, а любовь - утраты. Забудем о них ради славы и наслаждений. Станем разумно делить наше время, направляя силы туда, где они нужнее всего.
Ринальдо. Я бы рад забыть, но я помню.
Армида. Что Вы помните, мой синьор?
Ринальдо. Когда я выходил из замка в ноябре, тем утром - вдруг похолодало. Я шел по заледеневшей дороге один, во всем городе не было ни души, и катящееся к земле солнце смотрело на меня безжалостно и скорбно. А как стемнело - я зашел в таверну. За окном, на улице, в масляных плошках горели фитили, и красные петушки, заготовленные к ярмарке, стояли у стен. И вокруг опять никого, никого. И мне было так одиноко, так грустно, что я тогда пообещал себе - это последняя осень, которую я встречаю один, больше мне никогда не будет холодно. Больше никогда вокруг меня не будет тишины.
Армида. И Вы нашли все, что искали, в нашей оранжерее, мой синьор. Тихая музыка ведет за собой спокойные наслаждения. Прилягте, мой синьор, закройте глаза. Золотой олень уже на вертеле, а карп брошен из бассейна в котел. Вода кипит! Кровь жарится! Как наступит ночь, откроем сорок восьмой вечер наших великих празднеств.
Ринальдо. Армида… Армида, я помню про свой меч, я помню о долге и о сражениях…
Армида. Вам скучно без сражений, мой синьор? Так устроим карусель и турнир. Сегодня же, на закате! Чего проще! Сперва сразятся мои слуги, мы нарядим их галантными маврами. А потом, потом я сама облачусь в римский доспех и выступлю против Вас, мой синьор! Но не ждите пощады! Не надейтесь на пощаду!
Сцена четвертая
Придорожная таверна. Вечер.
Входят великий волшебник и три рыцаря.
Волшебник. Проходите, ребятки, устраивайтесь!
Первый рыцарь. Мы вроде собирались в царство Армиды, а не в кабак.
Волшебник. Ну не все сразу. Какой же поход обойдется без кабака. Попозже и в бордель заглянем. Согласны?
Первый и второй рыцари. Согласны.
Волшебник. (третьему рыцарю) А Вы что молчите?
Третий рыцарь. Мне как-то брезгливо… Бордель… Кабак…
Волшебник. Рано мы Вас с собой взяли. Возвращайтесь-ка с миром в замок, снимайте латы. Садитесь обратно к подножию трона Мелисы. Слушайте, как она играет на арфе, пишите стихи. Вам это нужнее, мальчик.
Третий рыцарь. Можно?
Волшебник. Нужно!
Третий рыцарь уходит.
А вы двое располагайтесь, отдохните хорошенько. Ничем не стесняйтесь. Я оплачу и выпитое, и разбитое! Наберитесь сил и не надейтесь на пощаду Армиды. После заката двинемся дальше.
Два рыцаря садятся за стол в углу. Во время следующей сцены к ним подходит сперва слуга Армиды в костюме бродячего игрока в кости, потом - служанка в костюме девки.
Со второго этажа к волшебнику прибегает сын трактирщика.
Сын трактирщика. О, ты пришел? Привет!
Волшебник. Здравствуй!
Сын трактирщика. Я так рад тебя видеть! А где сегодня расположимся? А давай прямо здесь, чего понапрасну искать комнату. У нас все занято, весь второй этаж. Отец не знай как доволен.
Волшебник. Ярмарка. Толпа народу.
Сын трактирщика. Да, толпа.
Волшебник. А завтра соберется еще больше.
Сын трактирщика. Хорошо бы.
Садятся за другой стол.
Волшебник. Ну рассказывай…
Сын трактирщика. Пока тебя не было, я сам разложил все действия по видам магии. Понять их планы - белая. Придумать наши - красная. Обмануть их - синяя. Так? Так?! Когда мы вместе возьмемся за дело, все так и будет. Мы ведь сделаем все, что задумали?!
Волшебник. Не торопись… Давай начнем с чего-нибудь попроще. Как ты хочешь понять их планы?
Сын трактирщика. Ну… ну… с помощью белой магии.
Волшебник. Какой?
Сын трактирщика. Ну… ну… направленной на понимание чужих планов.
Волшебник. Это какая?
Сын трактирщика. Ну… ну…
Волшебник. Вот видишь, эту часть ты не продумал. А что такое красная магия, которая поможет придумать наши планы?
Сын трактирщика. Не знаю я.
Волшебник. А какая синяя…
Сын трактирщика. (перебивает) Не знаю я ничего! Я дурак, а ты все знаешь! Отстань! Вечно так - я что-то придумаю сам, а ты все разгромишь, не оставишь камня на камне. Считаешь себя самым умным, сам и колдуй! (убегает, плача, наверх)
Волшебник. Я-то колдую и буду колдовать. А вот тебе никогда не колдовать. Тебе управлять таверной, как управлял твой отец, а раньше - его отец и отец отца. Но мы задержались, уже пора. Хотя гости сами пожаловали!
Демоническая музыка.
Балет
Первое антре
Слуга Армиды вскакивает на стол и танцует соло удачливого игрока в кости. Он обыгрывает двух рыцарей и забирает у них оружие и доспехи.
Второе антре
Служанка Армиды танцует соло девки. Она соблазняет двух рыцарей и опаивает их до беспамятства.
Третье антре
Слуга и служанка танцуют, празднуя победу над рыцарями.
Волшебник. Радуетесь? И чему вы радуетесь? Что вы празднуете? Опоили и обобрали двух мужиков? Герои! Победители! Добытчики славы! Я и привел их для вас. А за временем-то Вы следили? Не уследили! Армида ждала вас к закату, чтобы начать турнир. Но солнце село, и теперь она сразится с Ринальдо один на один!
Слуга и служанка, обнявшись, трепещут.
Сцена пятая
ОСВОБОЖДЕНИЕ РИНАЛЬДО
Оранжерея Армиды.
Армида и Ринальдо выходят с двух сторон. Оба в римских доспехах, украшенных цветами. В руках мечи и щиты, перевитые цветочными гирляндами.
Армида. Уже закат, мой синьор. Слуг все нет, но они нам не указ. Они нам служат, не мы им! Сразимся без них. К оружию, мой синьор! К честному поединку!
Ринальдо. Защищайтесь, моя синьора!
Сражаются. Расходятся.
Армида. Я сильнее, чем Вы думали, мой синьор! Разве женщина так сражается?! Разве без волшебства этих мест Вы не пронзили бы меня своим мечом?!
Сражаются. Расходятся.
Цветы на Вашем шлеме помялись, мой синьор! Еще девять ударов, и сойдемся на ничьей. Без победителей, без побежденных, рука об руку мы шагнем с нашей славой в царство ночи, навстречу наслаждениям. И там я осыплю Вас свежими, живыми цветами и напою вином. К оружию! К оружию!
Сражаются. Армида заносит меч над Ринальдо.
Ринальдо. Армида! Армида! Ты занесла надо мною меч!
Армида. Мой синьор, еще два удара до конца турнира! Моя кровь кипит, мой синьор! Я передумала! Я заставлю Вас сдаться, и сегодняшней ночью, сорок восьмой ночью наших великих празднеств Вы будете моим верным рабом до рассвета.
Ринальдо. Армида! Армида! Нам ли сражаться? Армида…
Армида. Моя синьора…
Ринальдо. Армида, я решился! Отныне я - твой рыцарь. Я беру на себя новый долг! Отныне я служу тебе, Армида, а ты дари мне взамен любовь, Армида! (встает на колено)
Армида. Нет!
Ринальдо. Нет?
Армида. Нет! Ты все разрушил, глупец! Нет больше мирных радостей и вечных утех! Все переменилось! Пусть скалы и земля окружают тебя! Пусть ветры и облака смеются над тобой! Пусть солнце и звезды равнодушно смотрят на то, как ты страдаешь один!
Армида исчезает вместе со всей оранжереей.
Пустая равнина.
Ринальдо плачет о потерянном счастье, все так же стоя на одном колене.
Драматургия