Реклама чевапчичей от Мираторга, думаю, известна всем. Что это за балканские колбаски, пробовали многие. И слово стало уже родным, прошедшим через мангалы и желудки.
В Вене в парке развлечений Пратер, мы зашли в один ресторанчик, соблазнившись запахами и русским меню.
Готовят там действительно шикарно, а вот русское меню... и кто им переводил слово чевапчичи?
Но ещё забавнее звучало название шницеля «Бабушка шницель»
Вот и пойми, то ли этому шницелю столько лет, что он современным шницелям в бабушки годится, то ли он из бабушки?