Хорошее объявление сегодня в
prague - все прелести "русского чешского" (при том, что, как справедливо отмечает Остап, ни одного чешского слова в русской транскрипции там нет upd - внимательный читатель нашел "Швандово дивадло"): "квартира после полной реконструкции", "во 2 этаже", "инфраструктура в окружении дома", "остановка трамваев в тесной близости", "аренда паркинга в цене". Еще понравилось "в центре Праги-5", но это уже о другом.
Примерно такое же ощущение, кстати, часто остается после чтения квебекско-французских текстов: слова вроде французские, а вот грамматические структуры (если это они - я не филолог) полностью скопированы из американского английского.