перевод с японского
alwynbeck В парке, в котором ты ждёшь напрасно…
В этом парке, тонущем в заходящем солнце, твой голос зовёт моё имя
«Извини, что опоздал» даже эти слова не достигнут тебя, не достигнут.
Ты продолжала ждать меня, я всё время смотрел на твой профиль до окончания дня
Даже «Прощай» я не смог сказать
Даже «Прощай» я не смог сказать…
Если сможешь, забудь меня
«Будет одиноко, но ты быстро привыкнешь»
Напоследок я хочу ещё один раз крепко обнять тебя
«Даже эти чувства больше не достигнут тебя»
Мучительно, безнадёжно я люблю ветер конца сентября
Даже одной секунды мне достаточно
Совсем немного
Боже, исполни мою просьбу…
На обгоревшей фотографии двое
с воспоминаниями, которые никогда не вернутся, изменятся
Скоро ты будешь вместе с человеком, предназначенным тебе судьбой
До дня, в который я смогу окликнуть тебя, я спрячу слёзы
Ты, ты должна навсегда, навсегда забыть меня
Под этим большим деревом сакуры
Ты всё время, всё время плакала
Тебе просто было страшно одной
Я не мог смотреть на плачущую тебя
Я здесь. Я здесь. Поэтому одиноко не должно быть
В этом парке, тонущем в вечернем солнце, твой голос зовёт моё имя
Я люблю тебя
Эти слова не достигнут тебя, не достигнут.
Безмолвная фотография цвета сепии
Оставь такую же, как и в тот день улыбку
И совсем немного охрипший голос
Погрузившись в мысли, слёзы не останавливаются
«Ты…» должна навсегда, навсегда забыть меня
Под этим большим деревом сакуры ты всё время, всё время плакала
Ты, ты будь такой же, как в то время
Ничего, ничего не надо менять
Под этим большим деревом сакуры ты всё время, всё время ждала меня
Над альбомом полным воспоминаний много раз, много раз бормоча
Устав плакать, ты заснула, я смотрел на тебя
Под большим деревом сакуры наполнившись кучей воспоминаний
Ты ждала моего возвращения, я смотрел на тебя