Гости в субботу.

May 31, 2012 20:48

Опять гости, английская семья, очень дружелюбные и искренне заинтересованные попробовать русскую кухню. Оторвусь по полной ( Read more... )

моя семья и другие животные, вкусняшка

Leave a comment

(The comment has been removed)

alveary May 31 2012, 20:19:14 UTC
Селедку под шубой обычно делаю "легче" привычного рецепта. Кладу картоху, потом селедку, лук, потом яйцо (заранее перемешанное с небольшим количеством нежирной сметаны в миске), потом морковку, потом сверху свеклу (опять же уже перемешанную с нежирным майонезом). Получается, что, во-первых, не каждый слой промазываю майонезом, а, во-вторых, если мазать овощи отдельно в миске, то можно обойтись существенно меньшим количеством сметаны или майонеза, чем если мазать сверху, уже выложив овощи на блюдо. Получается вкусно, особенно если постоит часок до прихода гостей. Конечно не диетическое блюдо, но и не "ужос-ужос".
Заливное буду готовить тоже из постной свинины - из окорока, срезав весь слой сала. Так что нормуль.
А картошку тоже кстати можно обезжирить, залив не чистым майонезом или сметаной, а разведя их с водой. Я всегда так делаю, у меня муж жирное не любит :)

Reply

(The comment has been removed)

alveary May 31 2012, 20:36:16 UTC
Кам он! нормальная еда на нормальный праздник для нормальных людей с нормальным весом :)))

Reply

(The comment has been removed)

alveary May 31 2012, 20:57:23 UTC
Надо же! обычно народ про баранину так говорит. Ты - первый человек, который так к свинине относится. Буду иметь в виду, если в гости надумаете собраться :)))

Reply

(The comment has been removed)

alveary May 31 2012, 21:01:10 UTC
Во! вопрос на засыпку. А как ты определяешь в Канаде, что именно телятина, а не обычная говядина. Я вот и не знаю, есть ли слово специальное.

Reply

(The comment has been removed)

alveary May 31 2012, 21:11:08 UTC
Да ладно, "baby beef" :) Мож, конечно в Канаде на упаковках так пишут, а в Англии я ни разу не видела такого сочетания. Думаю, стоит только начать спрашивать про baby beef в магазине, как все продавцы сбегутся поржать :)

Reply

(The comment has been removed)

alveary May 31 2012, 21:17:35 UTC
Вниз не скролила, сорри :) Первый номером идет baby beef. А veal да, вспомнила, действительно видела. И calf кстати в ресторанах тоже видела, но не в магазинах.

Reply

dglive June 4 2012, 13:23:42 UTC
вообщето есть законное кулинарное слово:
veal - телятина.. (молодая корова)
calf - теленок (который еще не осеменял)
lamb - ягненок

в английском НИКОГДА не напишут приставку BABY так как это приравнивается к детоубийству.

равно как и циплята называются на французский манер : pussin
как утята - ducklings
ну и так далее

baby прикладывается только к картошке, морковке...
как молодой поросенок - piglet

Reply

alveary June 4 2012, 17:41:36 UTC
ТАм по ссылке было baby beaf. А veal я реально не знала раньше. Встречала, понимала, что какая-то корова, но не знала, что телятина.

Reply

dglive June 5 2012, 08:08:40 UTC
на тебя плохо влияет французский...
потому как либо bœuf либо beef у тебя как то посрединe получилось.... :)

'eatable' - нет такого слова - я раньше тоже ко всему добавлял able получалось понятно но англоиды всегда улыбались :)
правильное слово edible

Reply


Leave a comment

Up