Р. Уилбер Пуритане

Jun 09, 2015 09:25


Белый корабль, скользя по глади вод,

Палил все утро, словно во врага,

Как трубы в Судный день, тряся брега,

И вымогая у реки ответ,

Что преступленье всплыло и плывет,

Что вновь убийство явлено на свет.

Ба- Бах! Расцвел в полуденном аду

Огнь совершенства, разметая грязь.

Внизу же, где контузия, струясь,

Прервала ход воды, пыль над водой

Парит во снах, и прочит на беду

Речную гладь покрыть угрюмой ржой.

И капитан опять заставил всех

Палить. Бряцала пушка, как кимвал.

Никто найти убийство не желал,

Не каялся в другой какой вине,

Ну разве что в стрельбе в полночный грех,

Лежащий с камнем там, на самом дне.

Оригинал:

http://www.poemhunter.com/best-poems/richard-wilbur/puritans/

переводы, Уилбер

Previous post Next post
Up