Занимательная ономастика.

Aug 31, 2013 20:10

Нашла себе подработку. Сопровождать детей в школу. Моя задача- утром вместе с водителем забрать детей из окрестных поселений и доставить их до учебы. Вечером- обратный порядок. Детей всего 4, три мальчика и одна девочка, но это- "специальное образование".На самом деле это нормальные адекватные ребята, ну немного необычные. Девочка очень любит петь. Ничего, что мимо музыки и без ритма вообще. Она ж не вопит в полный голос. Воспитанная девочка, наушники наденет, чтобы никого не тревожить, и подвывает себе потихоньку под нос дурным голосом. Ну не совсем дурным- просто мычит, повизгивает, попискивает и еще какие-то странные высокочастотные звуки издает.
Один мальчик играет в игрушки на телефоне. Очень любит стрелялки- гонялки и страшилки- дебилки с озвучкой. Этот включает звук на полную. Один раз начал играть, у него в телефоне как бабахнуло что-то, водитель с неожиданности пригнулся и на газ даванул, думал все- Сирия нас бомбить начала. Еще один мальчик постоянно шмыргает носом и сморкается. Ничего раздражающего, очень спокойная работа.
Но пост не об этом.
Один из детей живет в кибуце под названием Бейт Зера. (Дом Семени)
Зера(זרע) на иврите это и зерно и семя, и мужское семя, то есть сперма. Вот как перевести название этого поселения на русский?
Сперминка? Спермецк? Или просто Спермь?

мы пахали, Моя страна

Previous post Next post
Up