ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В «ЯЗЫКОВУЮ ИНКВИЗИЦИЮ» XXI ВЕКА

Feb 06, 2017 18:12

Originally posted by varjag2007su at ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В «ЯЗЫКОВУЮ ИНКВИЗИЦИЮ» XXI ВЕКА

Недавно знакомые-украинцы попросили меня рассказать о нашей языковой инспекции и с чем её едят. Дескать, Украина тоже берет курс на создание моноязычного общества и наверняка пожелает воспользоваться латвийским опытом. Поэтому русскоязычным украинцам наши реалии тоже могут показаться интересными. Что же, рассказываю.

Хотя примерно треть населения Латвии составляют русскоязычные, в официальной сфере дозволяется пользоваться только латышским. За этим внимательно следят инспектора из Центра государственного языка (в просторечии - «языковая инквизиция») и их добровольные помощники, готовые круглосуточно выявлять «нарушителей» и штрафовать их.

Для официального устройства на любую работу, хоть директором, хоть дворником - не только в госсекторе, но и в частном - представителю «нетитульного населения» необходимо обладать специальным удостоверением, подтверждающим знание «государственного языка». Данные удостоверения-«аплиецибы» бывают трёх степеней (А, B и C) и выдаются по результатам экзаменов. Если хочешь занимать высокую должность, ты обязан иметь «аплиецибу» степени С, подтверждающую владение языком на высоком уровне. Однако, даже если такое удостоверение у тебя есть, тебя в любой момент могут вызвать в Центр госязыка на проверку (раньше инспектора практиковали выезд на рабочие места) - скажем, по доносу какого-нибудь «доброжелателя». Такая практика очень распространена, доносы стекаются в ЦГЯ в большом количестве.

Шесть лет назад парламент проголосовал за очередное увеличение языковых штрафов - и в настоящее время штраф за неиспользование латышского языка работниками частных и государственных предприятий и сотрудниками госучреждений может составить свыше 250 евро. Тогда же в двадцать пять раз был поднят размер штрафов за нарушение норм использования госязыка частными радио- и телекомпаниями. Депутаты ввели и специальные штрафные санкции за уклонение от общения с инспекторами Центра государственного языка. Для юридических лиц предельные штрафы за отсутствие маркировки или информации на латышском оказались подняты в десять раз - до диапазона в 100-1000 евро.

[Spoiler (click to open)]
Если окажется, что латышский ты подзабыл, то на первый раз тебе могут влепить штраф. Если же, спустя время, выяснится, что ты свой государственный язык так и не усовершенствовал, то можешь лишиться места. Вышвырнуть с работы в Сейме или региональном муниципалитете способны даже депутата - хотя его избирает народ, а не языковые инспектора. Как раз в последнее время в стране имел ряд случаев лишения депутатских мандатов именно в связи с этим языковым моментом. Впрочем, более половины всех своих штрафов ЦГЯ выписываются за «неупотребление государственного языка в объеме, нужном для выполнения профессиональных обязанностей», а остальные - за реализацию товаров без маркировки на латышском языке или за отсутствие перевода инструкции к товару, а также, за вывески и объявления, не переведенные на госязык.

Не далее, как в январе ЦГЯ оштрафовал предприятие «Латвийские железные дороги» - в вину железнодорожникам вменили то, что на табло вокзала в Елгаве размещена информация не только на латышском, но и на русском и английском языках. Железнодорожники попадают в прицел «инквизиторов» не впервые. Несколько лет назад госпредприятие Pasažieru vilciens («Пассажирский состав») решило указать на станциях в Сигулде и Юрмале пять слов на английском языке, ради удобства иностранных туристов: отправление (Departure), маршрут (Route), путь (Platform), номер поезда (Number), прибытие (Аrrival). А на Центральном вокзале в Риге действует информационный центр, где данные о движении поездов, помимо латышского, также указывались на электронном табло на зарубежных языках. Сотрудники ЦГЯ потребовали убрать английские слова. Взамен предлагалось указывать номер телефона, куда могут обращаться иностранные туристы за информацией.

Летом 2014 года Центр госязыка возбудил дело об административном нарушении - из-за неиспользования знака долготы в надписи RĪGA из массивных бетонных букв на въезде в столицу. Вместо этого знака над буквой i прикрепили сердечко бело-голубого цвета. В ответ на претензии в Рижской Думе заявили, что знаком долготы служит нижняя часть бело-голубого сердца - однако, в ЦГЯ с этим не согласились. В итоге, языковые инспектора добились своего: крамольное «сердечко» убрали, а взамен его вновь водрузили знак долготы. А позже инспектора вновь «отожгли»: они «докопались» до открывшегося в здании Национальной библиотеки в Риге ресторана Kleever (игра слов: clever по английский «умный», «сообразительный», а здание библиотеки находится в районе Кливерсала), из-за его «нелатышского» названия. В итоге, было решено заменить Kleever на более понятное латышам Klīver (кливер).

В 2013 году Национальная служба здоровья решила разослать жительницам страны приглашения бесплатно обследоваться на наличие рака шейки матки или груди, напечатанные на латышском и русском языках. Однако, в последний момент Центр госязыка велел уничтожить весь тираж русскоязычных приглашений. Ранее ЦГЯ оштрафовал мэра Риги Нила Ушакова - за то, что возглавляемое им самоуправление использует равно использует латышский и русский язык для общения с горожанами в соцсетях, поскольку русскоязычные составляют почти половину населения латвийской столицы.


«Центр Госязыка теперь начал борьбу с кофеварками, паркоматами, пылесосами и прочими гаджетами. Это скрин с реальной жалобой одного из пользователей сети Твиттер. Ему кофеварка по-английски ответила. И жалоба не осталась без внимания. Пока вы читаете этот пост, к кофеварке-нарушителю уже летит спецназ Центра Госязыка», - написал Ушаков. Ранее министерство охраны среды и регионального развития получило от Центра Госязыка жалобу на шутку школьников. Во время «Кубка мэра Риги по КВН» школьники показали, что происходит с инспекторами Центра в полнолуние, за что получили от жюри особый приз. Ушаков сообщал, что получил от заместителя госсекретаря министерства охраны среды и регионального развития письмо, где указано на недопустимость поощрения таких шуток.

«С 2000-го по 2015 год Центром госязыка было возбуждено 11 183 административных дела, из которых только 49 первоначальных постановлений было отменено. И большинство из них - 7336, или 65% всех дел - были возбуждены как раз по неиспользованию латышского языка в необходимом для исполнения должностных обязанностей объёме. Вообще же, за последний год количество жалоб стало вдвое больше. Языковые инспекторы в основном приходят по доносу, и, особо не разбираясь в произошедшем, накладывают на людей штрафы. Правда, их можно оспорить в суде - но, к сожалению, большинство пострадавших дело до суда стараются не доводить, предпочитая или заплатить штраф, или искать другую работу», - свидетельствует правозащитник Владимир Бузаев. К слову, когда доходит до языкового вопроса, чиновники осмеливаются критиковать даже США, чье рижское посольство недавно объявило, что будет общаться с местными русскими на их родном языке.

Чуть больше года назад в Риге в торжественной обстановке состоялась церемония вручения рабочих удостоверений первым «общественным помощникам» Центра госязыка. С добровольцами заключили особые договоры о сотрудничестве, и они начали работу по месту жительства. Дружинники имеют право доносить в Центр госязыка об обнаруженных ими «упущениях». Журналистка Оксана Антоненко из «Русской службы ВВС» описывает их будни: «Лайне стала добровольным помощником Центра государственного языка. Не получая никакого вознаграждения или других бонусов, в свободное от работы время Лайне инспектирует общественные места, государственные и муниципальные заведения. Её цель - выявлять нарушения закона о государственном языке. «Я не штрафую, я только общественный помощник. Но я могу передать информацию своему координатору. Она решает, что делать дальше. Это работа, которую я делаю на благо общества, мне очень нравится говорить с людьми», - продолжает Лайне.
Полностью http://liva.com.ua/valsts-valodas-centrs.html

латвия

Previous post Next post
Up