От писательницы из Шотландии Деби Глиори - автор и иллюстратор в одном лице, лауреат нескольких престижных литературных премий. Писать и рисовать начала еще в юном возрасте, создала множество замечательных книг, такие как «Что бы ни случилось», «Страшнее не бывает» и «Непогода». И каждая из них о том, что только тепло родительской любви поможет справиться с любыми страхами. Свою первую книгу Деби опубликовала в 1990 году, а сейчас уже больше 75 книг. Она невероятно популярна в Шотландии. Кроме того, Деби Глиори - мама пятерых детей и свои книги она посвящает им.
Очень люблю ее книгу
Непогода - правда перевод добавила от Сергея Церинг по произведению Debi Gliori "Stormy Weather". Его перевод достаточно близок к оригиналу, некое послание малышу от родителя. И подал всё как монолог одного персонажа. В результате получилось нечто близкое к Деби Глиори "Чтобы ни случилось" / "No metter what"
Я с тобой
Игры, шутки, разговоры
Мы отложим до утра.
Снова ночь спустилась. Видишь?
Это значит спать пора.
Ты ложись скорей в кроватку.
Я с тобою посижу.
Сказку новую тихонько
Своей детке расскажу.
В этот час по всему свету
Малыши ложатся спать,
И сто тысяч добрых сказок
Им читаются опять.
О принцессах и русалках,
Великанах, королях,
О ежах и медвежатах,
О зайчатах и котах.
В этот час, когда над миром
Ночи всюду лёг покров,
Когда свет давно погашен
И желают добрых снов.
Если ж громы загрохочут,
Забушует океан,
И чернее ночи тучи
Налетят из дальних стран,
Засвистят, завоют ветры
Не страшись малыш грозу -
Обниму тебя покрепче
И сквозь бурю пронесу.
Нам не страшны за окошком
Блески молний, рокот, гром.
Ветра дикие порывы
Верно сдержит старый дом.
В плед уютно завернувшись,
Из кроватки мы с тобой
Полюбуемся грозою,
Что промчится над землёй.
Если буря разыгравшись,
Пуще прежнего шалит:
Гнёт деревья, гонит листья,
В окна ветками стучит,
Ты не бойся, мой совёнок,
Здесь, у ночи на краю,
Тебя крыльями укрою,
Колыбельную спою.
Пусть дожди по крыше хлещут,
Пусть везде течёт вода,
И в бушующие реки
Превратились города.
Я для нас построю лодку
И отправимся туда,
Где весь день с утра до ночи
Светит солнышко всегда.
Ну, а если заметелит
И сугробы наметёт,
Если дом до самой крыши
Снегом белым занесёт,
Я скажу, что с балдахином
Это снежная кровать,
И как белые медведи
Будем в ней чудесно спать.
Непогоду и напасти,
Все невзгоды на пути
Я, любимый, ты поверь мне,
Помогу тебе пройти.
В жизни краток миг ненастья,
Вновь покой, уют и тишь.
Шорох волн и шелест листьев
Напевают - спи малыш.
Небо высветили звёзды
Сладких снов желая вам,
Всем кто есть на белом свете
Милым сонным малышам.