Colin Mochrie is love!
Colin MOCHRIE estas amo!
コリン・モクリーがラブ!
COMPLETELY UNRELATED: I found this quote on
Google. I thought it was funny, so I thought I'd try translating it into Esperanto for fun:
“Advertising may be described as the science of arresting the human intelligence long enough to get money from it.”
- Unknown
“Reklamado povas priskribiĝi kiel la scienco de teno la homan inteligentecon dum sufiĉa tempe por preni monon el ĝi.”
- Nekonanto
I know, it's probably really bad. I've basically copied the English syntax, but there has to be a better way to say it in Esperanto.