Nov 04, 2010 18:33
Пыль (Пехотные колонны)
перевод А. Оношкович-Яцына (1922)
День - ночь - день - ночь - мы идём по Африке,
День - ночь - день - ночь - всё по той же Африке.
(Пыль - пыль - пыль - пыль - от шагающих сапог.)
Нет сражений на войне.
Восемь - шесть - двенадцать - пять - двадцать миль на этот раз,
Три - двенадцать - двадцать две - восемьдесят миль вчера.
(Пыль - пыль - пыль - пыль - от шагающих сапог.)
Нет сражений на войне.
Брось - брось - брось - брось - видеть то, что впереди.
Пыль - пыль - пыль - пыль - от шагающих сапог.
Все - все - все - все - от неё сойдут с ума.
И нет сражений на войне.
Ты - ты - ты - ты - пробуй думать о другом,
Бог - мой - дай сил - обезуметь не совсем.
(Пыль - пыль - пыль - пыль - от шагающих сапог.)
Нет сражений на войне.
Счёт - счёт - счёт - счёт - пулям в кушаке веди.
Чуть - сон - взял - верх - задние тебя сомнут.
(Пыль - пыль - пыль - пыль - от шагающих сапог.)
Нет сражений на войне.
Для - нас - всё - вздор - голод, жажда, длинный путь,
Но - нет - нет - нет - хуже, чем всегда одно -
Пыль - пыль - пыль - пыль - от шагающих сапог.
И нет сражений на войне.
Днём - все - мы - тут - и не так уж тяжело,
Но - чуть - лёг - мрак - снова только каблуки.
(Пыль - пыль - пыль - пыль - от шагающих сапог.)
Нет сражений на войне.
Я - шёл - сквозь - Ад - шесть недель, и я клянусь,
Там - нет - ни - тьмы - ни жаровен, ни чертей,
Но - пыль - пыль - пыль - пыль - от шагающих сапог,
И нет сражений на войне.
стихи,
любимые произведения