История одного конфликта

Jul 04, 2013 03:34

Переводчица Мария Блинкина-Мельник попала в переплет на наших глазах проходит разные стадии конфликта с издательством КомпасГид.

Попробую проследить хронологию событий, а потом уже добавлю комментарии.

1. Переводчица написала издательству в сентябре 2012-го года с предложением перевести одну из книг Бернара Фрио.

Мария Блинкина-Мельник: "Это мой ( Read more... )

Leave a comment

saardita July 5 2013, 10:40:09 UTC
Позвольте, я Вам отвечу? сразу скажу, я не переводчик и не живу в России, и даже лично не знакома с Машей Мельник, но люблю книги, и детские и не очень (как и мои дети, друзья и знакомые), люблю переводную литературу и немного знакома с машиными переводами. Кроме того, у меня есть некое представление о границах между достойным поведением и непорядочностью.

Так вот, "ответ Марии Блинкиной-Мельник" в полу-блатном стиле, опубликованный на странице вашего издательства и содержащий угрозы, на мой взгляд, довольно однозначно попадает в категорию чего-то, мягко выражаясь, скользкого и гнусноватого. "мы, возможно, украли, но это мы случайно, и сейчас вас всех в этом убедим, а пока пускай автор перед нами извинится, а то мы на него подадим в суд за записи в его личном журнале или хотя бы запугаем как следует" (пересказываю своими словами, чтоб покороче) - ну право же, стыдно должно быть. Что автору подобного опуса, что издательству, позволяющему такое выдавать от своего имени.

Про гонорар даже не буду (сразу вспомнилось довлатовкое "что для вас 15 долларов? а для нашего издарельства это солидные деньги"), но этакое нахальное "у нас права на все переводы этого автора на русский язык ныне и присно и вовеки веков" (это вы не только М, это вы нам, читателям, предлагаете никогда не читать другие хорошие переводы? тьфу!), и угрозы подать в суд из-за записей в личном журнале (<бип>) - все это оставляет от вашего издательства привкус даже не испорченной устрицы, а просто мухомора.

Reply

m_colacorta July 5 2013, 13:07:37 UTC
дадада! и что Маша должна была сама к ним обратиться, когда узнала об использовании её текста
это вообще за гранью. получается, что мы печатаем незаконно, а автор, если успеет поймать нас на этом, должен сам прийти в издательство с поклоном за своим вознаграждением

Reply


Leave a comment

Up