Меня переводят (с русского на русский ))

Dec 27, 2015 12:49

При введении определенных ограничений и должном развитии суждения вполне допустимы и существенно косвенные ссылки на требуемые подробности. Построение высказываний, содержащих косвенные ссылки на подробности, необходимые для подтверждения свидетельства вынуждают включение в это построение всех существенных составляющих нашей способности войти в обстоятельства того времени, которое отдалённо от проживаемого нами в настоящий момент. Естественно, что высказывание, указывающее конкретный географический пункт появления на свет Юлия Цезаря может рассматриваться лишь как предание, повествующее об указанном событии. Поэтому наша способность мышления вынуждает нас углубляясь в исторические источники порождать мысли, выражение которых дополняет это высказывание. Иначе говоря, собственно мыслимость существа такого случая, позволяет нашему мышлению открывать предмет этого случая следуя историческим источникам. Иначе говоря, собственно присутствие у сущности такого случая качества мыслимости позволяет средствам донесения исторических источников создать условия «открытости» предмета этого случая нашему мышлению. Сейчас мышление о событии рождения Цезаря возможно только в том случае, если оно не будет возникать импульсивно, а будет исходить из способности работы с источниками. При этом, необходимо чтобы соответствующее мыслимое было способно следовать исключительно в подобном общем поле мыслимости. Это в конкретном случае и означает «среду исторического предания».

Оригинал же лежит здесь.
Previous post Next post
Up