Mar 01, 2011 22:29
Несколько недель мы пытались разгадать слово Хороп. Алиса терпеливо уточняла - "Хуроп, да хуроп, посыпем так, так." И так ручками щепотку делала. Мы терпеливо перебирали слова: сироп, сахарок, песок? Ни фига. Тогда мы стали играть с ребенком "на да и нет".
Ребенок отвечал честно (не могу поверить, что мы дожили до этого).
- это съедобное?
- да
- это сладкое?
- да
- вкусное?
- да
- это в чай?!!!!
- нет. но можно в чай, попробуем
- может цукаты?
- может. а что такое цукаты?
- это холодное?
- почему холодное? из холодильника? да,холодное.
- (мы обрадовано) очень холодное?
- папа положит в холодильник - будет хоооолодное.
- а обычно какое?
- обычно?
- Алиса, покажи, где Хороп?
- там, (махнула рукой) посыпает Бен.
- Бен! (это ее английский друг) Это же на английском, видимо?
- да, на английском.
Мы сдались. Утром подключили Бена. Бен клялся, что ничего такого он Алисе в чай не подсыпает, никакого хоропа не знает, ни с каким словом не ассоциирует.
Еще неделю мы думали молча.
И вдруг, в кинотеатре она как закричит - купите же мне Хуроп, вот он вот!
- Да, - сказал задумчиво папа, - мне всегда казалось, что я знал это слово, но забыл.
- Надо чаще в кино с ребенком ходить, чтобы поп-корны от хоропов отличать - сказала Алиса.
Ну подумала так Алиса, уж точно.
разговоры,
Абагагаламага