Mar 07, 2016 18:31
Совсем незадолго до моего отъезда из СССР в 76 году я проходила по Невскому и увидела афишу спектакля "Мы бомбили Нью-Хейвен". Мне стало очень нехорошо, но я наотрез отказалась его смотреть, я уже решила, я уезжаю, я еду в Америку, о которой не имею ни малейшего представления. Анти-американская истерия была примерно как сейчас, весь город был в антивоенных плакатах, будто американские войска стояли на подступах к Ленинграду, а нам предстояло отбить эту атаку.
Спустя примерно месяц в Италии я думала, как странно, ни о какой войне никто и не помышляет, везде на эту тему тихо.
Так возвращаясь к бомбежке. Так получилось, что я первые семь лет (если не считать самых первых нескольких месяцев) провела именно в Нью-Хейвене, и не вспоминала об этой афише совершенно. И вот лет через пять после приезда в Нью-Хейвен перед театральной вывеской мне приятель объяснил, что когда-то давно-давно, спектакль прежде, чем попасть на Бродвей обкатывался в Нью-Хейвене, поскольку всего полтора часа езды, а публика дошлая, Йельский университет как-никак, знаменитая Drama school. И если спектакль проваливался говорили "We bombed in New Haven".
Вот вам и переводчики.
перевод