Feb 05, 2014 22:56
Я дочитала "Аптекаря"! Ура!
Предыстория. Когда я была маленькая, папа читал мне разные книги перед сном. Когда я выросла, тоже читал - лет до 18 точно. Потом я стала поздно ложиться спать, да и вообще... Но я безумно благодарна папе за то, что он привил мне вкус к чтению. Потому что, согласитесь, те произведения школьной и университетской программы, которые мы читали, далеко не всегда были нам интересны (хотя в школе у меня была лучшая учительница литературы на свете, которая научила меня анализировать тексты, чем я занимаюсь до сих пор). А в универе приходилось читать и то, что вызывало откровенное отвращение. Стоит вспомнить хотя бы "Проект революции в Нью-Йорке".
А еще в универе у нас был курс синтаксиса. Курс очень интересный, структурированный, с разными проблемными вопросами - в общем, как я люблю. Но что еще запомнилось - так это примеры, взятые не из (извините, конечно, но немножко поднадоевших) произведений классиков, а из текстов русских писателей 20 века. Так что благодаря курсу синтаксиса я не только узнала, что такое монорема, пропозиция, модальность-темпоральность-персональность и т.д., но и заинтересовалась книгами, о которых раньше не слышала. Так, например, я открыла для себя удивительного Гайто Газданова.
Так вот. Папа мне в свое время прочитал три романа В. Орлова - "Альтист Данилов", "Аптекарь" и "Шеврикука". По прошествии нескольких лет я практически ничего уже не помнила ни о сюжете, ни о героях. А в курсе синтаксиса постоянно встречались примеры из этих произведений. Нарастало желание перечитать эти книги самостоятельно.
В октябре я собиралась в поездку в Италию. Надо сказать, что перед каждым путешествием я прихожу к родителям и роюсь в толстенных папках, где лежат старые журналы - "Новый мир", "Знамя", "Иностранная литература". Вытаскиваю оттуда желтобумажные полуразвалившиеся журналы, где напечатаны интересующие меня произведения, и потом пугаю окружающих видом этих самых журналов, когда читаю их в поездке. Даже мои коллеги с гумфака на меня подозрительно косились, когда я достала такой вот журнал:). И вот я дорыла до "Аптекаря". Ага, прочитаю его в самолете! Наивная. Ладно, не прочитала в Италии, прочитаю так, "в обычной жизни". Но "Аптекарь" удивительно медленно двигался. Тогда я взяла его с собой в Таиланд. "Ну там-то я точно его прочитаю, ведь мы будем в основном на пляже лежать!" - думала я. А вот нет! Я его читала-читала, читала-читала, но не осилила! Поняла, что в какой-то момент действие романа мне попросту наскучило. И вообще, мне кажется, автору можно было бы остановить повествование на середине.
Но сегодня вечером - та-дам! - я наконец-то дочитала "Аптекаря"! Перечитать стоило, но... Это произведение ничего во мне не зажгло, не натолкнуло ни на какие особые мысли, хотя, наверное, должно было бы... Мне вообще показалось, что это лайт-версия "Мастера и Маргариты". Только в "М и М" высмеивается Москва 20-30-х гг., а здесь - Москва 70-80-х. Оба произведения - образцы фантастического реализма. Оба - трагикомичны. В обоих есть ведьмы:). Но..."М и М", наверное, никому не переплюнуть.
А теперь буду читать "Одиночество в сети" и книгу моего дедушки. Надеюсь. сейчас чтение пойдет быстрее...
книги