Евгений Витковский - в "Новых Известиях" - памяти поэта и друга.

Feb 04, 2023 20:10







Евгений Витковский - человек зрелый и многоопытный. Родился в Москве в 1950 году. В литературном мире прославился блестящими переводами и редактурой голландской, французской, английской поэзии, но не в меньшей мере - и находками настоящих бриллиантов русского Слова.

Витковский был научным редактором знаменитой поэтической антологии "Строфы века", которую пробивал Евгений Евтушенко.

Поэтическим подвигом Евгения Витковского стало издание - уже им самим - фолианта «Строфы века 2», антологии мировой поэзии в русских переводах ХХ-го века. Об этом колоссальном труде, в котором только Рильке представлен в переводах 19 поэтов! - вашим покорным слугой была написана статья, опубликованная в "Новой газете", и в журнале "Звезда Востока".

Перекрестная выборка позволила Евгению Витковскому придать стройность и законченность вековой работе «буйному племени поэтов»: узников, изгнанников, артистических натур, остроумцев, в основном жертв, и «советских поэтов», и тружеников, титанов, трудоголиков перевода. За ХХ век опубликовано сотни тысяч стихотворных строк, но гораздо больше не опубликовано.

На основе антологии "Строфы века 2" Евгением Витковским был создан, и постоянно им поддерживается, и обновляется сайт “Век перевода”.

Только перечисление изданных Евгением Витковским переводных стихотворных книг, а так же томов прозы заняло бы все место, отведенное нашим заметкам.



В видео-интервью, данное поэтом "Новым Известиям" энциклопедические знания Евгения Витковского поражают - тут же получаешь ответы: какие именно стихи читал Франческо Петрарка на поэтическом конкурсе в Неаполе в крепости Анжу, или почему французский период в творчестве Рильке менее ценен, чем его стихи на немецком.

Постоянно общаясь - вот уже 35 лет - лично или по телефону с Евгением Витковским, я всегда становлюсь богаче, конечно, в духовном смысле.

Благодаря постоянной работе над текстом, звучание души поэта становится слышимым, порой кажется, что даже осязаемым!

Стихи, и стихотворные переводы Евгения Витковского, а главным образом его подвижнические, беззаветные труды в наши дни стали, наконец, общедоступными, и превратилось в общенациональное достояние.

Спасибо Вам, Евгений Владимирович, и за то, что Вам удалось возродить, а значит и сохранить и в памяти, и в языке ту долгую, казавшуюся такой бесконечной, а в действительности так быстро промелькнувшей эпоху, когда принадлежность к древнему роду, удивительные творческие достижения и способности - то есть, еще что-то, кроме количества денег на счете, имело хоть какое-то значение...

Вечная память Евгению Витковскому!..

image Click to view



45 минутное видео-интервью, к сожалению - последнее...

полностью - https://newizv.ru/news/2017-08-12/evgeniy-vitkovskiy-kak-serdtsu-ne-sadnit-kol-v-nem-naveki-rana-248789

стихи, Евгений Витковский, "Новые Известия"

Previous post Next post
Up