Екатерина Дайс - в новом формате "Новых Известий"!

Dec 28, 2022 21:11





Просветительская и колоссальная переводческая работа Екатерины Дайс - ни в многочисленных интервью, ни - главное! - внутренне, никогда не противопоставляются поэтом собственному поэтическому творчеству. И ее стихи, и ее стихотворные переводы равно и вдохновлены, и порождены озарениями, движениями души.

Выстраданное восклицание Арсения Тарковского «ах, восточные переводы, как болит от вас голова» - было порождёно необходимостью зарабатывать на жизнь ежедневной переводческой работой. И, как следствие, в те советские времена, каждым поэтом-переводчиком ощущалась некоторая внутренняя угнетенность. Возникала стойкая привычка внутреннего подстрочника, и, по выражению Александра Межирова, это «входило в руку».

Каждая строчка Екатерины Дайс всегда первозданна:

Он приезжает в город на старом и мускулистом,

Белом осле с молочно-розовой пеной шерсти.

Что-то о нем узнают братья-евангелисты,

Что-то останется как артефакты на этом месте…

Люди - забытые боги, которых никто не кормит.

Покорми же его, напои его дымом сандала,

Ладана, мирры, масел. Он приезжает торным

И трудным путем, но это героя путь, не вандала.

Солнечный свет ложится на окна и подоконник,

Слышатся тихий шорох, бабочка распускает

Крылья, летит цветок, из гроба встает покойник -

Он приезжает в ад и всех из него выпускает.



Приведенные строфы очень характерны для просодии Екатерины Дайс - ритмические эффекты, архитектоника заменены перемещениями в пространстве - самим событием и формами протяженности приезда Христа в Иерусалим. В этом - суть геопоэтики, провозвестником которой в Русской музе является Екатерина Дайс.

Стихотворение, словно выдвигающийся перед внутренним читательским взором просцениум, на котором и происходит действо текста. Мистика пространства, как абсолютная субстанция - кажется независимой от мысли, но вполне подчиняется неведомой силе чувств, да и самой поэзии, как их нечеткому, а оттого еще более полному выражению...

полностью - https://newizv.ru/news/2020-08-22/ekaterina-days-ty-zhdesh-vsego-chut-chut-vsego-tri-slova-314228

Новые Известия, стихи, поэзия

Previous post Next post
Up