"Я, как стартовый миг, это год свой солдатский засек…" - армейская лирика 1970 года.

Oct 15, 2015 16:56

***
Я замечаю реже, реже
Вечношумящий синий ритм -
След вечности на побережье.
Но чаще вижу: снегири
Летают, бегают собаки.
Смотрю на медленный паром.
И с кропотливостью зеваки,
Рассматривать со всех сторон,
Людские вещи и животных
Не устаю. Но что со мной? -
В час наблюдений беззаботных
Я не хожу смотреть прибой.
Текущих дней сольются звенья,
И станет опытом, судьбой,
Суть медленного измененья
Произошедшего со мной -
Покину звездные пространства,
Чтоб жить среди помыслов земных,
И со счастливым постоянством
Следить живущих и живых.
1970 г. Батуми.

***
Скучаю, и люблю, и вижу вновь Батуми -
Солдатской службы дни там длились в долгом шуме,
И волны пенились у скал.
Там “Анну Снегину” Есенин написал!

2005 г.



Служба в советской армии - фото 1970 г.

***
На лицах ваших стыдно мне читать
Злорадства непотребную печать.
Как часто, столь довольные собой,
Смеетесь вы на жалкою судьбой.
И с превосходством прозвучавший смех
Меня печалит. Горько мне за тех,
Из окон, из одежд - из бед своих, -
Смеющихся над бедами других.
1970 г.

***
В глаза твои, как в прошлое, взгляну -
Вновь проиграли мужики войну.
Но бабы, сохранившие жильё,
В семь поколений выиграли её!
1970 г.

***
Птиц попрошу, кочующих на юг,
Меня увлечь полетом величавым,
Они мой дом с небес не различают,
А горы, реки, море - узнают.

Дом опустеет у земной черты.
И, к небу напоследок обращаясь,
Я только с тем на свете попрощаюсь,
Что птицы различают с высоты.
1970 г.

***
Отвык работать или просто бросил,
А может быть, навеки замолчал.
Но непременно приходила осень,
И наносила клейкости ремесел
Какой-то вред, не видимый очам.

Он был поэтом только иногда,
Как иногда болотная вода
Бывает облаком на синем небосводе.
Зимой, весной осеннейший поэт,
Он вдруг терял прозрение и свет,
И изменял и смыслу, и свободе.

Он верил в то, что день придет великий,
И в нем несовершенное умрет.
И что в природе мудрой и двуликой
Всем умереть дано, чтоб стать элитой,
И вновь взлететь на синий небосвод.

Он к пустоте был исподволь готов,
И с наступленьем первых холодов
Он умирал душою ежегодно.
Но как летели по ветру леса,
В нем новые рождались голоса.
Он мало жил, но жил он превосходно.
1970 г.
Стихотворение впервые опубликовано в "День поэзии 1972"

***
С каждым днем становятся привычней
Промельки заснеженных полей.
Ветреных просторов безграничней
Льдистая брусчатка площадей.

Воссияет вечность над мостами, -
Полетят столетья, как ветра.
Будет топь замощена камнями,
Волей Императора Петра!
1970 г.

МУЗА ПЕРЕВОДА

Десятая муза, с тобой не гулял Аполлон.
На нашей казарме мне видится твой маскарон.

Когда же полковник прикажет замазать тебя,
Десятая муза, проклятая мука моя?!

Я снова уволен, но я не хочу уходить.
Я слишком свободен, пора бы меня осадить.

Иду я с бумажкой - меня на задержит патруль.
Пока, мой товарищ, ты чистишь обойму кастрюль.

Но это - работа, которую кончить дано.
А то, чем я занят, закончить нельзя и грешно.

Наряд мне, полковник, назначьте за всех штрафников,
Но чтоб его смог я
начать и закончить
во веки веков.

Впервые опубликовано в “Доме под чинарами” 1972 год.

***
Я в казарме живу, как предмет своего обихода,
Для удобства души я отбросил смешные дела.
И кончается день беконечного этого года,
И закончится год, как ни длится вечерняя мгла.

Я теперь очень занят устройством волшебной карьеры:
Я, как стартовый миг, это год свой солдатский засек -
Чтоб не спрятался ворон, я не покупаю портьеры,
И от пули своей я бронирую правый висок.

Не хватает чернил, не хватает бумаги и перьев,
Не хватает желаний, и времени тоже в обрез.
Лишь бы было с избытком упорства, ума и терпенья, -
Как и темных лесов, и полей, и бездонных небес…
1970 г.

События года
В Советской армии перевел несколько тысяч строк стихов грузинских поэтов.

5-ый "майский" номер журнала “Литературная Грузия” за 1970 год открывался подборкой Грузинские поэты о войне, которая была подписана: Перевод рядового Советской Армии Сергея Алиханова.

В этом же номере была моя подборка переводов Георгия Леонидзе.
И в статье о Леонидзе мной были переведены стихотворные цитаты.
Главный редактор журнала попросил подписаться хоть где-то псевдонимом - я отказался.

Фотографировал по заданию Боевые учения Округа на полигоне в Караязах.
Прямо с экрана телевизора снимал Чемпионат мира по футболу и сделал фотографический стенд рядом с кабинетом полковника.

1970 г., армия, стихи, Советская армия, энергия

Previous post Next post
Up