Sniffles

Oct 12, 2016 16:27

The ubiquitous cold from the office has caught up with me.

Also, one of our esteemed directors woke up this morning thinking: Oh, I'm going to France to sell stuff. It would be nice if I had those spiffy Powerpoints in French. For tonight.

Tons of marketing terms. I hate marketing.

Leave a comment

foudebassan October 12 2016, 15:44:38 UTC
Ne traduis que les conjonctions! Le brainstorming pour le top ten des net new pour le quarter avant la deadline ça passe très bien en français non?

Reply

alienor77310 October 12 2016, 15:48:23 UTC
Je vais perdre mon image de marque auprès de nos correspondants francophones. Je suis, après tout, la chieuse qui tient à écrire "les données" au lieu de "la data"...

Reply

foudebassan October 12 2016, 15:54:50 UTC
Des fois quand des français parlent leur accent déforme tellement leurs anglicismes que je ne les comprends pas.

Reply

alienor77310 October 12 2016, 16:25:06 UTC
"Real Time Event Decisioning"

Même par écrit...

Reply

foudebassan October 13 2016, 07:56:10 UTC
Prise de décision événementielle en temps réel?

Reply

alienor77310 October 13 2016, 08:40:48 UTC
"Processus de décision en temps réel", parce que je n'ai pas l'impression que la notion d'événement soit essentielle...

Reply


Leave a comment

Up